Zbirka izraza

hr Postavljanje pitanja 2   »   eo Starigi demandojn 2

63 [šezdeset i tri]

Postavljanje pitanja 2

Postavljanje pitanja 2

63 [sesdek tri]

Starigi demandojn 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski esperanto igra Više
Imam hobi. Mi -a--- ŝ-t--upon. M- h---- ŝ--------- M- h-v-s ŝ-t-k-p-n- ------------------- Mi havas ŝatokupon. 0
Igram tenis. Mi--enis--. M- t------- M- t-n-s-s- ----------- Mi tenisas. 0
Gdje je tenisko igralište? K-e-e-t-- t--ise-o? K-- e---- t-------- K-e e-t-s t-n-s-j-? ------------------- Kie estas tenisejo? 0
Imaš li hobi? Ĉu v--h--as--ato-----? Ĉ- v- h---- ŝ--------- Ĉ- v- h-v-s ŝ-t-k-p-n- ---------------------- Ĉu vi havas ŝatokupon? 0
Igram nogomet. M- ----ala-. M- f-------- M- f-t-a-a-. ------------ Mi futbalas. 0
Gdje je nogometno igralište? K-e--sta- f-tba----? K-- e---- f--------- K-e e-t-s f-t-a-e-o- -------------------- Kie estas futbalejo? 0
Boli me ruka. Mia -------------as. M-- b---- d--------- M-a b-a-o d-l-r-g-s- -------------------- Mia brako dolorigas. 0
Noga i ruka me također bole. An----m-a--i-do-k-j--ia-ma-o--o-o-ig--. A---- m-- p---- k-- m-- m--- d--------- A-k-ŭ m-a p-e-o k-j m-a m-n- d-l-r-g-s- --------------------------------------- Ankaŭ mia piedo kaj mia mano dolorigas. 0
Gdje je liječnik? Kie--st-- k---c-st-? K-- e---- k--------- K-e e-t-s k-r-c-s-o- -------------------- Kie estas kuracisto? 0
Imam auto. Mi--a-a- a--on. M- h---- a----- M- h-v-s a-t-n- --------------- Mi havas aŭton. 0
Imam i motor. M- ----s-ankaŭ--ot-rc-k---. M- h---- a---- m----------- M- h-v-s a-k-ŭ m-t-r-i-l-n- --------------------------- Mi havas ankaŭ motorciklon. 0
Gdje je parkiralište? Ki-----a- ---k-jo? K-- e---- p------- K-e e-t-s p-r-e-o- ------------------ Kie estas parkejo? 0
Imam pulover. Mi ha-as pu--v--on. M- h---- p--------- M- h-v-s p-l-v-r-n- ------------------- Mi havas puloveron. 0
Imam također jaknu i traperice. Mi---v-s a---ŭ jak-n-k-- ĵ-nz-n. M- h---- a---- j---- k-- ĵ------ M- h-v-s a-k-ŭ j-k-n k-j ĵ-n-o-. -------------------------------- Mi havas ankaŭ jakon kaj ĵinzon. 0
Gdje je perilica rublja? Ki--e-ta- ----a-ma--n-? K-- e---- l- l--------- K-e e-t-s l- l-v-a-i-o- ----------------------- Kie estas la lavmaŝino? 0
Imam tanjur. Mi -a-a- -e-e-o-. M- h---- t------- M- h-v-s t-l-r-n- ----------------- Mi havas teleron. 0
Imam nož, vilicu i žlicu. Mi ha--s-t-a-ĉ-l--,-f-r-o--k-- k---r-n. M- h---- t--------- f----- k-- k------- M- h-v-s t-a-ĉ-l-n- f-r-o- k-j k-l-r-n- --------------------------------------- Mi havas tranĉilon, forkon kaj kuleron. 0
Gdje su sol i papar? Ki----ta--la--alo -aj--a ---ro? K-- e---- l- s--- k-- l- p----- K-e e-t-s l- s-l- k-j l- p-p-o- ------------------------------- Kie estas la salo kaj la pipro? 0

Tijelo reagira na jezik

Govor se obrađuje u našem mozgu. Naš mozak je aktivan pri slušanju ili čitanju. To se može izmjeriti različitim metodama. No, ne reagira samo naš mozak na jezične podražaje. Nova istraživanja pokazuju da jezik također aktivira naše tijelo. Naše tijelo radi kad čuje ili čita određene riječi. To su prije svega riječi koje opisuju tjelesne reakcije. Riječ osmijeh je dobar primjer za to. Kad čitamo tu riječ, pokreće se naši mišići smijeha. Negativne riječi također imaju mjerljiv učinak. Primjer za to je riječ bol . Kad je čitamo, naše tijelo pokazuje blagu reakciju bola. Moglo bi se dakle reći da oponašamo ono što pročitamo ili čujemo. Što je jezik slikovitiji, tim više reagiramo na njega. Precizan opis ima za posljedicu jaku reakciju. Za jednu studiju se mjerila aktivnost tijela. Ispitanicima su pokazivane različite riječi. To su bile pozitivne i negativne riječi. Izraz lica ispitanika mijenjao se tijekom ispitivanja. Varirali su pokreti usta i čela. To dokazuje da jezik ima veliki utjecaj na nas. Riječi su više od pukog sredstva za komunikaciju. Naš mozak prevodi jezik u govor tijela. Još uvijek nije istraženo kako to točno funkcionira. Moguće je da će rezultati istraživanja imati posljedice. Liječnici raspravljaju o najboljem tretmanu pacijenata. Budući da se mnogo bolesnih ljudi mora podvrgnuti dugim terapijama. I pri tomu se puno priča...