Zbirka izraza

hr Postavljanje pitanja 2   »   bg Задаване на въпроси 2

63 [šezdeset i tri]

Postavljanje pitanja 2

Postavljanje pitanja 2

63 [шейсет и три]

63 [sheyset i tri]

Задаване на въпроси 2

Zadavane na vyprosi 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski bugarski igra Više
Imam hobi. Аз-им-- ----. А_ и___ х____ А- и-а- х-б-. ------------- Аз имам хоби. 0
Az--mam k--bi. A_ i___ k_____ A- i-a- k-o-i- -------------- Az imam khobi.
Igram tenis. А---г-ая--е---. А_ и____ т_____ А- и-р-я т-н-с- --------------- Аз играя тенис. 0
A- ig--ya----i-. A_ i_____ t_____ A- i-r-y- t-n-s- ---------------- Az igraya tenis.
Gdje je tenisko igralište? Къ-- има-игр-ще--а-тен--? К___ и__ и_____ з_ т_____ К-д- и-а и-р-щ- з- т-н-с- ------------------------- Къде има игрище за тенис? 0
K-d- -m----r--h--e z--te-is? K___ i__ i________ z_ t_____ K-d- i-a i-r-s-c-e z- t-n-s- ---------------------------- Kyde ima igrishche za tenis?
Imaš li hobi? Т--има---- х-би? Т_ и___ л_ х____ Т- и-а- л- х-б-? ---------------- Ти имаш ли хоби? 0
Ti------ -i -hobi? T_ i____ l_ k_____ T- i-a-h l- k-o-i- ------------------ Ti imash li khobi?
Igram nogomet. Аз игр---ф-т---. А_ и____ ф______ А- и-р-я ф-т-о-. ---------------- Аз играя футбол. 0
A- --ra------bo-. A_ i_____ f______ A- i-r-y- f-t-o-. ----------------- Az igraya futbol.
Gdje je nogometno igralište? Къд--и-а -ут--лн- ---и-е? К___ и__ ф_______ и______ К-д- и-а ф-т-о-н- и-р-щ-? ------------------------- Къде има футболно игрище? 0
K----im---utbo-no-i--is--h-? K___ i__ f_______ i_________ K-d- i-a f-t-o-n- i-r-s-c-e- ---------------------------- Kyde ima futbolno igrishche?
Boli me ruka. Р-к--- -- -ол-. Р_____ м_ б____ Р-к-т- м- б-л-. --------------- Ръката ме боли. 0
R--at--m--bo--. R_____ m_ b____ R-k-t- m- b-l-. --------------- Rykata me boli.
Noga i ruka me također bole. Х-ди---- и--и-к-т- с-що-м--б--я-. Х_______ и к______ с___ м_ б_____ Х-д-л-т- и к-т-а-а с-щ- м- б-л-т- --------------------------------- Ходилото и китката също ме болят. 0
Kh--ilo-o-i k-tk--a sy-hc---me---l-a-. K________ i k______ s______ m_ b______ K-o-i-o-o i k-t-a-a s-s-c-o m- b-l-a-. -------------------------------------- Khodiloto i kitkata syshcho me bolyat.
Gdje je liječnik? К--е и-- л-кар? К___ и__ л_____ К-д- и-а л-к-р- --------------- Къде има лекар? 0
Ky-- -ma l---r? K___ i__ l_____ K-d- i-a l-k-r- --------------- Kyde ima lekar?
Imam auto. А- им-м -о-а. А_ и___ к____ А- и-а- к-л-. ------------- Аз имам кола. 0
Az -m-- k--a. A_ i___ k____ A- i-a- k-l-. ------------- Az imam kola.
Imam i motor. И-ам и-м--о-. И___ и м_____ И-а- и м-т-р- ------------- Имам и мотор. 0
Ima--i-----r. I___ i m_____ I-a- i m-t-r- ------------- Imam i motor.
Gdje je parkiralište? К-де-им----р-и-г? К___ и__ п_______ К-д- и-а п-р-и-г- ----------------- Къде има паркинг? 0
K------a--ar--n-? K___ i__ p_______ K-d- i-a p-r-i-g- ----------------- Kyde ima parking?
Imam pulover. Аз-и-ам--ул-в-р. А_ и___ п_______ А- и-а- п-л-в-р- ---------------- Аз имам пуловер. 0
Az-i-a-----o-er. A_ i___ p_______ A- i-a- p-l-v-r- ---------------- Az imam pulover.
Imam također jaknu i traperice. Имам--ъ-о --е и-д-нк-. И___ с___ я__ и д_____ И-а- с-щ- я-е и д-н-и- ---------------------- Имам също яке и дънки. 0
I-am s-sh-ho -a-- i-d---i. I___ s______ y___ i d_____ I-a- s-s-c-o y-k- i d-n-i- -------------------------- Imam syshcho yake i dynki.
Gdje je perilica rublja? Къ-е им--п-р-л--? К___ и__ п_______ К-д- и-а п-р-л-я- ----------------- Къде има пералня? 0
K-d--i-a--eral--a? K___ i__ p________ K-d- i-a p-r-l-y-? ------------------ Kyde ima peralnya?
Imam tanjur. А--и-а- чин-я. А_ и___ ч_____ А- и-а- ч-н-я- -------------- Аз имам чиния. 0
A---mam-ch---y-. A_ i___ c_______ A- i-a- c-i-i-a- ---------------- Az imam chiniya.
Imam nož, vilicu i žlicu. И-ам----, вили-а---лъ---а. И___ н___ в_____ и л______ И-а- н-ж- в-л-ц- и л-ж-ц-. -------------------------- Имам нож, вилица и лъжица. 0
I--m ----, v--itsa --ly-hi--a. I___ n____ v______ i l________ I-a- n-z-, v-l-t-a i l-z-i-s-. ------------------------------ Imam nozh, vilitsa i lyzhitsa.
Gdje su sol i papar? К------а--ол - че--- п-п-р? К___ и__ с__ и ч____ п_____ К-д- и-а с-л и ч-р-н п-п-р- --------------------------- Къде има сол и черен пипер? 0
Ky-e--m- s-l-i che----pip-r? K___ i__ s__ i c_____ p_____ K-d- i-a s-l i c-e-e- p-p-r- ---------------------------- Kyde ima sol i cheren piper?

Tijelo reagira na jezik

Govor se obrađuje u našem mozgu. Naš mozak je aktivan pri slušanju ili čitanju. To se može izmjeriti različitim metodama. No, ne reagira samo naš mozak na jezične podražaje. Nova istraživanja pokazuju da jezik također aktivira naše tijelo. Naše tijelo radi kad čuje ili čita određene riječi. To su prije svega riječi koje opisuju tjelesne reakcije. Riječ osmijeh je dobar primjer za to. Kad čitamo tu riječ, pokreće se naši mišići smijeha. Negativne riječi također imaju mjerljiv učinak. Primjer za to je riječ bol . Kad je čitamo, naše tijelo pokazuje blagu reakciju bola. Moglo bi se dakle reći da oponašamo ono što pročitamo ili čujemo. Što je jezik slikovitiji, tim više reagiramo na njega. Precizan opis ima za posljedicu jaku reakciju. Za jednu studiju se mjerila aktivnost tijela. Ispitanicima su pokazivane različite riječi. To su bile pozitivne i negativne riječi. Izraz lica ispitanika mijenjao se tijekom ispitivanja. Varirali su pokreti usta i čela. To dokazuje da jezik ima veliki utjecaj na nas. Riječi su više od pukog sredstva za komunikaciju. Naš mozak prevodi jezik u govor tijela. Još uvijek nije istraženo kako to točno funkcionira. Moguće je da će rezultati istraživanja imati posljedice. Liječnici raspravljaju o najboljem tretmanu pacijenata. Budući da se mnogo bolesnih ljudi mora podvrgnuti dugim terapijama. I pri tomu se puno priča...