Къ-е---- иг--щ--за те-ис?
Къде има игрище за тенис?
К-д- и-а и-р-щ- з- т-н-с-
-------------------------
Къде има игрище за тенис? 0 K-d---ma-ig----che za t-nis?Kyde ima igrishche za tenis?K-d- i-a i-r-s-c-e z- t-n-s-----------------------------Kyde ima igrishche za tenis?
Т--имаш-ли х-б-?
Ти имаш ли хоби?
Т- и-а- л- х-б-?
----------------
Ти имаш ли хоби? 0 Ti-i--sh----khobi?Ti imash li khobi?T- i-a-h l- k-o-i-------------------Ti imash li khobi?
Ходи-от----к-т-----съ-о -- б-л--.
Ходилото и китката също ме болят.
Х-д-л-т- и к-т-а-а с-щ- м- б-л-т-
---------------------------------
Ходилото и китката също ме болят. 0 K-o---o-- i k-tk--a-s--hcho-m--bo--a-.Khodiloto i kitkata syshcho me bolyat.K-o-i-o-o i k-t-a-a s-s-c-o m- b-l-a-.--------------------------------------Khodiloto i kitkata syshcho me bolyat.
Къде-и-а--ек-р?
Къде има лекар?
К-д- и-а л-к-р-
---------------
Къде има лекар? 0 Kyde ima-l----?Kyde ima lekar?K-d- i-a l-k-r----------------Kyde ima lekar?
К--е и-а ----ин-?
Къде има паркинг?
К-д- и-а п-р-и-г-
-----------------
Къде има паркинг? 0 K--- ima -a-ki--?Kyde ima parking?K-d- i-a p-r-i-g------------------Kyde ima parking?
И-а- -ъщ----е-- д--ки.
Имам също яке и дънки.
И-а- с-щ- я-е и д-н-и-
----------------------
Имам също яке и дънки. 0 Im-----s--ho y-ke-i d--ki.Imam syshcho yake i dynki.I-a- s-s-c-o y-k- i d-n-i---------------------------Imam syshcho yake i dynki.
К--е-и-а п--а-ня?
Къде има пералня?
К-д- и-а п-р-л-я-
-----------------
Къде има пералня? 0 Kyd- i-a-per-lny-?Kyde ima peralnya?K-d- i-a p-r-l-y-?------------------Kyde ima peralnya?
Къ-е--ма с---и-че-е- --п--?
Къде има сол и черен пипер?
К-д- и-а с-л и ч-р-н п-п-р-
---------------------------
Къде има сол и черен пипер? 0 Kyde --a--ol i-ch--en-pip-r?Kyde ima sol i cheren piper?K-d- i-a s-l i c-e-e- p-p-r-----------------------------Kyde ima sol i cheren piper?
Govor se obrađuje u našem mozgu.
Naš mozak je aktivan pri slušanju ili čitanju.
To se može izmjeriti različitim metodama.
No, ne reagira samo naš mozak na jezične podražaje.
Nova istraživanja pokazuju da jezik također aktivira naše tijelo.
Naše tijelo radi kad čuje ili čita određene riječi.
To su prije svega riječi koje opisuju tjelesne reakcije.
Riječ
osmijeh
je dobar primjer za to.
Kad čitamo tu riječ, pokreće se naši mišići smijeha.
Negativne riječi također imaju mjerljiv učinak.
Primjer za to je riječ
bol
.
Kad je čitamo, naše tijelo pokazuje blagu reakciju bola.
Moglo bi se dakle reći da oponašamo ono što pročitamo ili čujemo.
Što je jezik slikovitiji, tim više reagiramo na njega.
Precizan opis ima za posljedicu jaku reakciju.
Za jednu studiju se mjerila aktivnost tijela.
Ispitanicima su pokazivane različite riječi.
To su bile pozitivne i negativne riječi.
Izraz lica ispitanika mijenjao se tijekom ispitivanja.
Varirali su pokreti usta i čela.
To dokazuje da jezik ima veliki utjecaj na nas.
Riječi su više od pukog sredstva za komunikaciju.
Naš mozak prevodi jezik u govor tijela.
Još uvijek nije istraženo kako to točno funkcionira.
Moguće je da će rezultati istraživanja imati posljedice.
Liječnici raspravljaju o najboljem tretmanu pacijenata.
Budući da se mnogo bolesnih ljudi mora podvrgnuti dugim terapijama.
I pri tomu se puno priča...