Zbirka izraza

hr Veznici 3   »   am መገናኛዎች 3

96 [devedeset i šest]

Veznici 3

Veznici 3

96 [ዘጠና ስድስት]

96 [ዘጠና ስድስት]

መገናኛዎች 3

[መስተጻምር 3]

Možete kliknuti na svaku prazninu da vidite tekst ili:   
hrvatski amharik igra Više
Ja ustajem čim budilica zazvoni. ሰኣ- እ---- ወ--- ተ---። ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው። 0
መስ---- 3መስተጻምር 3
Postanem umoran čim moram učiti. ላጠ- ስ- ው--- ይ-----። ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል። 0
ሰኣ- እ---- ወ--- ተ---።ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው።
Prestajem raditi čim napunim 60. 60 አ-- እ----- መ--- አ----። 60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው። 0
ሰኣ- እ---- ወ--- ተ---።ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው።
Kada ćete nazvati? መቼ ይ----? መቼ ይደውላሉ? 0
ላጠ- ስ- ው--- ይ-----።ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል።
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena. ወዲ-- ሰ-- እ-----። ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው። 0
ላጠ- ስ- ው--- ይ-----።ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል።
Nazvat će čim bude imao nešto vremena. ትን- ጊ- እ---- ይ----። ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል። 0
60 አ-- እ----- መ--- አ----።60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው።
Koliko dugo ćete raditi? ምን ያ-- ጊ- ይ---? ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ? 0
60 አ-- እ----- መ--- አ----።60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው።
Radit ću dok budem mogao / mogla. እስ----- ድ-- እ----። እስከምችለው ድረስ እሰራለው። 0
መቼ ይ----?መቼ ይደውላሉ?
Radit ću dok budem zdrav / zdrava. ጤና- እ------ ድ-- እ----። ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው። 0
መቼ ይ----?መቼ ይደውላሉ?
On leži u krevetu umjesto da radi. በመ--- ፋ-- አ-- ላ- ተ---። በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል። 0
ወዲ-- ሰ-- እ-----።ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው።
Ona čita novine umjesto da kuha. እሷ በ---- ፋ-- ጋ-- ታ----። እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች። 0
ወዲ-- ሰ-- እ-----።ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው።
On sjedi u krčmi umjesto da ide kući. ወደ ቤ- በ--- ፋ-- መ-- ቤ- ተ----። ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል። 0
ትን- ጊ- እ---- ይ----።ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል።
Koliko ja znam, on stanuje ovdje. እስ----- ድ-- እ- የ---- እ-- ነ-። እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው። 0
ትን- ጊ- እ---- ይ----።ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል።
Koliko ja znam, njegova žena je bolesna. እስ----- ድ-- ሚ-- ታ---። እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች። 0
ምን ያ-- ጊ- ይ---?ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ?
Koliko ja znam, on je nezaposlen. እስ----- ድ-- እ- ስ- አ- ነ-። እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው። 0
ምን ያ-- ጊ- ይ---?ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ?
Prespavao sam, inače bih bio točan. በጣ- ተ-- ፤ አ--- ል- በ--- እ--- ነ--። በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። 0
እስ----- ድ-- እ----።እስከምችለው ድረስ እሰራለው።
Propustio sam autobus, inače bih bio točan. አው--- አ---- ፤ አ--- ል- በ--- እ--- ነ--። አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። 0
እስ----- ድ-- እ----።እስከምችለው ድረስ እሰራለው።
Nisam našao put, inače bih bio točan. መን--- አ------ ፤ አ--- ል- በ--- እ--- ነ--። መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። 0
ጤና- እ------ ድ-- እ----።ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው።

Jezik i matematika

Razmišljanje i jezik idu jedno s drugim. Uzajamno utječu jedno na drugo. Jezične strukture oblikuju strukturu našeg mišljenja. U pojedinim jezicima, na primjer, ne postoje riječi za brojeve. Govornici ne razumiju koncept brojeva. Matematika i jezici također nekako idu jedno s drugim. Gramatičke i matematičke strukture često sliče jedna drugoj. Neki istraživači smatraju da se također slično obrađuju. Smatraju da je centar za govor zadužen i za matematiku. Mogao bi pomoći mozgu računati. Međutim, nova istraživanja dolaze do drugog zaključka. Ona pokazuju da naš mozak obrađuje matematiku bez jezika. Istraživači su ispitivali tri čovjeka. Mozak tih ispitanika je bio ozlijeđen. I centar za govor je bio oštećen. Muškarci su kod pričanja imali velikih poteškoća. Više nisu mogli oblikovati jednostavne rečenice. Riječi također nisu razumjeli. Nakon jezičnog testa muškarci su morali riješiti matematičke zadatke. Neki od tih zadataka su bili veoma složeni. Unatoč tomu, ispitanici su ih mogli riješiti! Rezultat ovog istraživanja je veoma zanimljiv. On pokazuje da matematika nije kodirana riječima. Moguće je da matematika i jezik imaju isti temelj. Oboje obrađuje isti centar. Matematika se pritom ne mora prvo prevesti na jezik. Možda se jezik i matematika zajedno razvijaju... Kad je razvoj mozga završen, oni onda egzistiraju odvojeno!