Zbirka izraza

hr Veznici 3   »   hy Conjunctions 3

96 [devedeset i šest]

Veznici 3

Veznici 3

96 [իննսունվեց]

96 [innsunvets’]

Conjunctions 3

[bard storadasakan 3]

Možete kliknuti na svaku prazninu da vidite tekst ili:   
hrvatski armenski igra Više
Ja ustajem čim budilica zazvoni. Ես վ-- ե- կ------ ե-- զ--------- զ----- է: Ես վեր եմ կենում, երբ զարդուցիչը զնգում է: 0
Ye- v-- y-- k----- y--- z------------ z---- eYes ver yem kenum, yerb zarduts’ich’y zngum e
Postanem umoran čim moram učiti. Ես հ------ ե-- ե-- պ--- է ս------: Ես հոգնում եմ, երբ պետք է սովորեմ: 0
Ye- h----- y--- y--- p---- e s-----mYes hognum yem, yerb petk’ e sovorem
Prestajem raditi čim napunim 60. Ես կ------- ա------- ե-- ե- վ------ տ------ դ-----: Ես կդադարեմ աշխատել, երբ ես վաթսուն տարեկան դառնամ: 0
Ye- k------- a--------- y--- y-- v------ t------ d-----mYes kdadarem ashkhatel, yerb yes vat’sun tarekan darrnam
Kada ćete nazvati? Ե՞-- Դ--- կ----------: Ե՞րբ Դուք կզանգահարեք: 0
Ye--- D--- k----------’Ye՞rb Duk’ kzangaharek’
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena. Եր- ե- ժ------ ո------: Երբ ես ժամանակ ունենամ: 0
Ye-- y-- z------- u----mYerb yes zhamanak unenam
Nazvat će čim bude imao nešto vremena. Նա կ---------- ե-- ն- ժ------ ո-----: Նա կզանգահարի, երբ նա ժամանակ ունենա: 0
Na k---------- y--- n- z------- u---aNa kzangahari, yerb na zhamanak unena
Koliko dugo ćete raditi? Ին----- ե- ա--------: Ինչքա՞ն եք աշխատելու: 0
In-------- y--- a--------uInch’k’a՞n yek’ ashkhatelu
Radit ću dok budem mogao / mogla. Ես կ-------- ի----- ո- կ--------: Ես կաշխատեմ, ինչքան որ կարողանամ: 0
Ye- k---------- i-------- v-- k--------mYes kashkhatem, inch’k’an vor karoghanam
Radit ću dok budem zdrav / zdrava. Ես կ-------- ի----- ո- ա---- լ----: Ես կաշխատեմ, ինչքան որ առողջ լինեմ: 0
Ye- k---------- i-------- v-- a------ l---mYes kashkhatem, inch’k’an vor arroghj linem
On leži u krevetu umjesto da radi. Նա ա-------- պ----- է ա-------- փ------: Նա անկողնում պառկած է աշխատելու փոխարեն: 0
Na a-------- p------- e a--------- p--------nNa ankoghnum parrkats e ashkhatelu p’vokharen
Ona čita novine umjesto da kuha. Նա թ--- է կ------ ե----- փ------: Նա թերթ է կարդում եփելու փոխարեն: 0
Na t------ e k----- y------- p--------nNa t’yert’ e kardum yep’yelu p’vokharen
On sjedi u krčmi umjesto da ide kući. Նա պ-------- ն---- է տ--- գ----- փ------: Նա պանդոկում նստած է տուն գնալու փոխարեն: 0
Na p------- n----- e t-- g---- p--------nNa pandokum nstats e tun gnalu p’vokharen
Koliko ja znam, on stanuje ovdje. Ին---- գ---- ն- ա----- է ա-----: Ինչքան գիտեմ նա այստեղ է ապրում: 0
In------- g---- n- a------ e a---mInch’k’an gitem na aystegh e aprum
Koliko ja znam, njegova žena je bolesna. Ին---- գ---- ն-- կ--- հ----- է: Ինչքան գիտեմ նրա կինը հիվանդ է: 0
In------- g---- n-- k--- h----- eInch’k’an gitem nra kiny hivand e
Koliko ja znam, on je nezaposlen. Ին---- գ---- ն- գ--------- է: Ինչքան գիտեմ նա գործազուրկ է: 0
In------- g---- n- g--------- eInch’k’an gitem na gortsazurk e
Prespavao sam, inače bih bio točan. Ես ք--- է- մ------ թ- չ- ճ------ կ-----: Ես քնած էի մնացել, թե չէ ճշտապահ կլինեի: 0
Ye- k----- e- m--------- t--- c--- c-------- k----iYes k’nats ei mnats’yel, t’ye ch’e chshtapah klinei
Propustio sam autobus, inače bih bio točan. Ես ա--------- ո------ թ- չ- ճ------ կ-----: Ես ավտոբուսից ուշացա, թե չէ ճշտապահ կլինեի: 0
Ye- a---------- u-------- t--- c--- c-------- k----iYes avtobusits’ ushats’a, t’ye ch’e chshtapah klinei
Nisam našao put, inače bih bio točan. Ես ճ-------- չ-- գ---- թ- չ- ճ------ կ-----: Ես ճանապարհը չեմ գտել, թե չէ ճշտապահ կլինեի: 0
Ye- c--------- c----- g---- t--- c--- c-------- k----iYes chanaparhy ch’yem gtel, t’ye ch’e chshtapah klinei

Jezik i matematika

Razmišljanje i jezik idu jedno s drugim. Uzajamno utječu jedno na drugo. Jezične strukture oblikuju strukturu našeg mišljenja. U pojedinim jezicima, na primjer, ne postoje riječi za brojeve. Govornici ne razumiju koncept brojeva. Matematika i jezici također nekako idu jedno s drugim. Gramatičke i matematičke strukture često sliče jedna drugoj. Neki istraživači smatraju da se također slično obrađuju. Smatraju da je centar za govor zadužen i za matematiku. Mogao bi pomoći mozgu računati. Međutim, nova istraživanja dolaze do drugog zaključka. Ona pokazuju da naš mozak obrađuje matematiku bez jezika. Istraživači su ispitivali tri čovjeka. Mozak tih ispitanika je bio ozlijeđen. I centar za govor je bio oštećen. Muškarci su kod pričanja imali velikih poteškoća. Više nisu mogli oblikovati jednostavne rečenice. Riječi također nisu razumjeli. Nakon jezičnog testa muškarci su morali riješiti matematičke zadatke. Neki od tih zadataka su bili veoma složeni. Unatoč tomu, ispitanici su ih mogli riješiti! Rezultat ovog istraživanja je veoma zanimljiv. On pokazuje da matematika nije kodirana riječima. Moguće je da matematika i jezik imaju isti temelj. Oboje obrađuje isti centar. Matematika se pritom ne mora prvo prevesti na jezik. Možda se jezik i matematika zajedno razvijaju... Kad je razvoj mozga završen, oni onda egzistiraju odvojeno!