Zbirka izraza

hr Genitiv   »   ru Генитив (родительный падеж)

99 [devedeset i devet]

Genitiv

Genitiv

99 [девяносто девять]

99 [devyanosto devyatʹ]

Генитив (родительный падеж)

[Genitiv (roditelʹnyy padezh)]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski ruski igra Više
mačka moje prijateljice Ко-ка--оей--одр--и К---- м--- п------ К-ш-а м-е- п-д-у-и ------------------ Кошка моей подруги 0
Ko---- ---e- p---u-i K----- m---- p------ K-s-k- m-y-y p-d-u-i -------------------- Koshka moyey podrugi
pas moga prijatelja Со-а-а-м-е-о---уга С----- м---- д---- С-б-к- м-е-о д-у-а ------------------ Собака моего друга 0
S-baka -oye---druga S----- m----- d---- S-b-k- m-y-g- d-u-a ------------------- Sobaka moyego druga
igračke moje djece Иг-у--и м-и- детей И------ м--- д---- И-р-ш-и м-и- д-т-й ------------------ Игрушки моих детей 0
Igr-s-ki -o-k- de-ey I------- m---- d---- I-r-s-k- m-i-h d-t-y -------------------- Igrushki moikh detey
To je mantil mojeg kolege. Э-- -альто-моег-----лег-. Э-- п----- м---- к------- Э-о п-л-т- м-е-о к-л-е-и- ------------------------- Это пальто моего коллеги. 0
Eto -al-t- m--e-- k--l-g-. E-- p----- m----- k------- E-o p-l-t- m-y-g- k-l-e-i- -------------------------- Eto palʹto moyego kollegi.
To je auto moje kolegice. Эт--маш--а---ей---ллеги. Э-- м----- м--- к------- Э-о м-ш-н- м-е- к-л-е-и- ------------------------ Это машина моей коллеги. 0
Et---ash-n--m---y ko-le-i. E-- m------ m---- k------- E-o m-s-i-a m-y-y k-l-e-i- -------------------------- Eto mashina moyey kollegi.
To je posao mojih kolega. Эт- --б--а--ои--кол---. Э-- р----- м--- к------ Э-о р-б-т- м-и- к-л-е-. ----------------------- Это работа моих коллег. 0
E-- -a-o-a--o------lle-. E-- r----- m---- k------ E-o r-b-t- m-i-h k-l-e-. ------------------------ Eto rabota moikh kolleg.
Dugme od košulje je otpalo. П--о-и-а-о---в--а-- о--руба-к-. П------- о--------- о- р------- П-г-в-ц- о-о-в-л-с- о- р-б-ш-и- ------------------------------- Пуговица оторвалась от рубашки. 0
P-g----sa o---v--a---o--r-b--hk-. P-------- o--------- o- r-------- P-g-v-t-a o-o-v-l-s- o- r-b-s-k-. --------------------------------- Pugovitsa otorvalasʹ ot rubashki.
Ključ od garaže je nestao. Кл-ч-о---ара-- п---а-. К--- о- г----- п------ К-ю- о- г-р-ж- п-о-а-. ---------------------- Ключ от гаража пропал. 0
K-yuch-o- -ar-z-a -ro--l. K----- o- g------ p------ K-y-c- o- g-r-z-a p-o-a-. ------------------------- Klyuch ot garazha propal.
Šefovo računalo je pokvareno. К---ь--ер -е---слом--ся. К-------- ш--- с-------- К-м-ь-т-р ш-ф- с-о-а-с-. ------------------------ Компьютер шефа сломался. 0
Kom-ʹ--te--s-ef- --o-a-s-a. K--------- s---- s--------- K-m-ʹ-u-e- s-e-a s-o-a-s-a- --------------------------- Kompʹyuter shefa slomalsya.
Tko su djevojčini roditelji? К-о ро-ит--- дев-чки? К-- р------- д------- К-о р-д-т-л- д-в-ч-и- --------------------- Кто родители девочки? 0
K-o--o-----i de--c--i? K-- r------- d-------- K-o r-d-t-l- d-v-c-k-? ---------------------- Kto roditeli devochki?
Kako da dođem do kuće njenih roditelja? Ка----е-прой-и к д-му-е- -о--те---? К-- м-- п----- к д--- е- р--------- К-к м-е п-о-т- к д-м- е- р-д-т-л-й- ----------------------------------- Как мне пройти к дому её родителей? 0
Kak -ne-pr-yt------m---ey- ----te-e-? K-- m-- p----- k d--- y--- r--------- K-k m-e p-o-t- k d-m- y-y- r-d-t-l-y- ------------------------------------- Kak mne proyti k domu yeyë roditeley?
Kuća stoji na kraju ulice. До-----о---с- - ----- ----ы. Д-- н-------- в к---- у----- Д-м н-х-д-т-я в к-н-е у-и-ы- ---------------------------- Дом находится в конце улицы. 0
Dom nak-od-tsy- v-kon-se---i--y. D-- n---------- v k----- u------ D-m n-k-o-i-s-a v k-n-s- u-i-s-. -------------------------------- Dom nakhoditsya v kontse ulitsy.
Kako se zove glavni grad Švicarske? Ка----зы-а-т-- ст-л-ца Шв-йц-р-и? К-- н--------- с------ Ш--------- К-к н-з-в-е-с- с-о-и-а Ш-е-ц-р-и- --------------------------------- Как называется столица Швейцарии? 0
K-k -az-vaye-s-a --ol---a---ve--s--ii? K-- n----------- s------- S----------- K-k n-z-v-y-t-y- s-o-i-s- S-v-y-s-r-i- -------------------------------------- Kak nazyvayetsya stolitsa Shveytsarii?
Koji je naslov knjige? К-к-н-з-в--т-- эт--к-и-а? К-- н--------- э-- к----- К-к н-з-в-е-с- э-а к-и-а- ------------------------- Как называется эта книга? 0
Ka--nazy---e--ya eta-kniga? K-- n----------- e-- k----- K-k n-z-v-y-t-y- e-a k-i-a- --------------------------- Kak nazyvayetsya eta kniga?
Kako se zovu susjedova djeca? К-к з-ву--с--едски--детей? К-- з---- с-------- д----- К-к з-в-т с-с-д-к-х д-т-й- -------------------------- Как зовут соседских детей? 0
Ka- z---- sos-d-kikh d--e-? K-- z---- s--------- d----- K-k z-v-t s-s-d-k-k- d-t-y- --------------------------- Kak zovut sosedskikh detey?
Kada su dječji školski praznici? Ко-д--- -ет-й-ка--ку--? К---- у д---- к-------- К-г-а у д-т-й к-н-к-л-? ----------------------- Когда у детей каникулы? 0
Kogd--u--e-ey--a-iku--? K---- u d---- k-------- K-g-a u d-t-y k-n-k-l-? ----------------------- Kogda u detey kanikuly?
Kada su liječnikovi termini za pacijente? Ког---- ---ч- ---ё-? К---- у в---- п----- К-г-а у в-а-а п-и-м- -------------------- Когда у врача приём? 0
K---- --vr---a-pri--m? K---- u v----- p------ K-g-a u v-a-h- p-i-ë-? ---------------------- Kogda u vracha priyëm?
Kada je otvoren muzej? Каки--час----б-ты-----я? К---- ч--- р----- м----- К-к-е ч-с- р-б-т- м-з-я- ------------------------ Какие часы работы музея? 0
Kaki-- ch-s- r-b--y-muz-ya? K----- c---- r----- m------ K-k-y- c-a-y r-b-t- m-z-y-? --------------------------- Kakiye chasy raboty muzeya?

Bolja koncentracija = bolje učenje

Prilikom učenja se moramo koncentrirati. Naša cjelokupna pažnja se mora usmjeriti na jednu stvar. Sposobnost koncentracije nije urođena. Prvo moramo naučiti koncentrirati se. To se obično događa u vrtiću ili školi. Sa šest godina djeca se mogu koncentrirati oko 15 minuta. Četrnaestogodišnjaci se mogu koncentrirati i raditi duplo više od toga. Koncentracijska faza odraslih traje oko 45 minuta. Nakon nekog vremena koncentracija popušta. Učenici tada gube interes za materiju. Također nije isključeno da se umore ili postanu živčani. Učenje time postaje teže. Memorija ne može toliko učinkovito pohranjivati sadržaj. Međutim, koncentracija se može povećati! Vrlo je važno da se osoba prije učenja dobro naspava. Onaj tko je umoran može se koncentrirati samo na kratko vrijeme. Kad smo umorni naš mozak pravi više grešaka. Naše emocije također utječu na našu koncentraciju. Tko želi učinkovito učiti, trebao bi biti u neutralnom emotivnom stanju. Previše pozitivnih ili negativnih emocija sprječava uspješno učenje. Naravno da se osjećaji ne mogu uvijek kontrolirati. No može ih se pokušati ignorirati tokom učenja. Onaj tko se želi koncentrirati mora biti motiviran. Kod učenja trebamo uvijek pred sobom imati cilj. Samo tada je naš mozak spreman na koncentraciju. Za dobru koncentraciju također je važno mirno okruženje. Također: Pri učenju treba piti puno vode; to vas drži budnima... Tko se pridržava ovih savjeta, sigurno ostaje dugo koncentriran!