Zbirka izraza

hr nešto željeti   »   ru Изъявлять желание

70 [sedamdeset]

nešto željeti

nešto željeti

70 [семьдесят]

70 [semʹdesyat]

Изъявлять желание

[Izʺyavlyatʹ zhelaniye]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski ruski igra Više
Želite li pušiti? Х--е-и-бы -ы -а-урит-? Х----- б- В- з-------- Х-т-л- б- В- з-к-р-т-? ---------------------- Хотели бы Вы закурить? 0
K-ot--i--- -- ---u-itʹ? K------ b- V- z-------- K-o-e-i b- V- z-k-r-t-? ----------------------- Khoteli by Vy zakuritʹ?
Želite li plesati? Хо-е----ы -ы-т--ц--а--? Х----- б- В- т--------- Х-т-л- б- В- т-н-е-а-ь- ----------------------- Хотели бы Вы танцевать? 0
K--te-i-b--Vy -a--sev-tʹ? K------ b- V- t---------- K-o-e-i b- V- t-n-s-v-t-? ------------------------- Khoteli by Vy tantsevatʹ?
Želite li se šetati? Х-т-ли-------пойти-гу-ять? Х----- б- В- п---- г------ Х-т-л- б- В- п-й-и г-л-т-? -------------------------- Хотели бы Вы пойти гулять? 0
Kh---li by--y -o-ti-gul--t-? K------ b- V- p---- g------- K-o-e-i b- V- p-y-i g-l-a-ʹ- ---------------------------- Khoteli by Vy poyti gulyatʹ?
Želim pušiti. Я хот-- б- - х-т-л- бы за---ит-. Я х---- б- / х----- б- з-------- Я х-т-л б- / х-т-л- б- з-к-р-т-. -------------------------------- Я хотел бы / хотела бы закурить. 0
Y---hotel--y --kh---la--y ----r-tʹ. Y- k----- b- / k------ b- z-------- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- z-k-r-t-. ----------------------------------- Ya khotel by / khotela by zakuritʹ.
Želiš li cigaretu? Н--х-те---ы-- х----а-------си--р-ту? Н- х---- б- / х----- б- т- с-------- Н- х-т-л б- / х-т-л- б- т- с-г-р-т-? ------------------------------------ Не хотел бы / хотела бы ты сигарету? 0
Ne kho--- b- -------l------- -iga----? N- k----- b- / k------ b- t- s-------- N- k-o-e- b- / k-o-e-a b- t- s-g-r-t-? -------------------------------------- Ne khotel by / khotela by ty sigaretu?
On želi vatru. Он -отел -ы-пр-к---ть. О- х---- б- п--------- О- х-т-л б- п-и-у-и-ь- ---------------------- Он хотел бы прикурить. 0
On--ho--- ---prik-r-tʹ. O- k----- b- p--------- O- k-o-e- b- p-i-u-i-ʹ- ----------------------- On khotel by prikuritʹ.
Želim nešto piti. Я -отел -- ----тела-б--чт-----удь п--ит-. Я х---- б- / х----- б- ч--------- п------ Я х-т-л б- / х-т-л- б- ч-о-н-б-д- п-п-т-. ----------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы что-нибудь попить. 0
Y---ho-e-----/ k-o---a-----------bud- -o-it-. Y- k----- b- / k------ b- c---------- p------ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- c-t---i-u-ʹ p-p-t-. --------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by chto-nibudʹ popitʹ.
Želim nešto jesti. Я--отел б--- хо--л---ы ч-о-н--у-- п---ть. Я х---- б- / х----- б- ч--------- п------ Я х-т-л б- / х-т-л- б- ч-о-н-б-д- п-е-т-. ----------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы что-нибудь поесть. 0
Y- k-ote- -y-- khot--a ---cht--nib--ʹ--oy-s-ʹ. Y- k----- b- / k------ b- c---------- p------- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- c-t---i-u-ʹ p-y-s-ʹ- ---------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by chto-nibudʹ poyestʹ.
Želim se malo odmoriti. Я х---л-бы / хо--л------------ -т--хнут-. Я х---- б- / х----- б- н------ о--------- Я х-т-л б- / х-т-л- б- н-м-о-о о-д-х-у-ь- ----------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы немного отдохнуть. 0
Y---h-tel-b- /-khot----b----m-ogo --d-----t-. Y- k----- b- / k------ b- n------ o---------- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- n-m-o-o o-d-k-n-t-. --------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by nemnogo otdokhnutʹ.
Želim Vas nešto pitati. Я ---ел-бы-- --т--------ас к------ -----и-ь. Я х---- б- / х----- б- В-- к------ с-------- Я х-т-л б- / х-т-л- б- В-с к-е-ч-о с-р-с-т-. -------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы Вас кое-что спросить. 0
Ya ---tel-b- /--h-te-a-by-V-- k-y---h-o -prosit-. Y- k----- b- / k------ b- V-- k-------- s-------- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- V-s k-y---h-o s-r-s-t-. ------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by Vas koye-chto sprositʹ.
Želim Vas nešto zamoliti. Я-х-т-л--ы-----т--а б- Ва--о-ч-м-т- -опр-с--ь. Я х---- б- / х----- б- В-- о ч----- п--------- Я х-т-л б- / х-т-л- б- В-с о ч-м-т- п-п-о-и-ь- ---------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы Вас о чем-то попросить. 0
Y- k--te- -y /--ho--l- -y V---o-ch---t--popr---t-. Y- k----- b- / k------ b- V-- o c------ p--------- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- V-s o c-e---o p-p-o-i-ʹ- -------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by Vas o chem-to poprositʹ.
Želim Vas na nešto pozvati. Я-х---л -----х-т-ла--------------и-у-ь ----л-с-ть. Я х---- б- / х----- б- В-- к---------- п---------- Я х-т-л б- / х-т-л- б- В-с к-д---и-у-ь п-и-л-с-т-. -------------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы Вас куда-нибудь пригласить. 0
Y- khot-l -----khotel---- -a- -u-a--i---ʹ -ri-la-i--. Y- k----- b- / k------ b- V-- k---------- p---------- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- V-s k-d---i-u-ʹ p-i-l-s-t-. ----------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by Vas kuda-nibudʹ priglasitʹ.
Šta želite, molim? Чт- -ы-В- --тели? Ч-- б- В- х------ Ч-о б- В- х-т-л-? ----------------- Что бы Вы хотели? 0
C----b- ---kh-t--i? C--- b- V- k------- C-t- b- V- k-o-e-i- ------------------- Chto by Vy khoteli?
Želite li kavu? Вы хо-е-и бы -о-е? В- х----- б- к---- В- х-т-л- б- к-ф-? ------------------ Вы хотели бы кофе? 0
V- k-o--l- b- k---? V- k------ b- k---- V- k-o-e-i b- k-f-? ------------------- Vy khoteli by kofe?
Ili želite radije čaj? Или-Вы-х---л- -- -а-? И-- В- х----- б- ч--- И-и В- х-т-л- б- ч-й- --------------------- Или Вы хотели бы чай? 0
Ili-Vy--ho-e---by---a-? I-- V- k------ b- c---- I-i V- k-o-e-i b- c-a-? ----------------------- Ili Vy khoteli by chay?
Želimo se voziti kući. М- -отели бы поех-ть-до---. М- х----- б- п------ д----- М- х-т-л- б- п-е-а-ь д-м-й- --------------------------- Мы хотели бы поехать домой. 0
M- k-ote-i-by p---k--t- -om-y. M- k------ b- p-------- d----- M- k-o-e-i b- p-y-k-a-ʹ d-m-y- ------------------------------ My khoteli by poyekhatʹ domoy.
Želite li taksi? Х--ел---ы -- --к-и? Х----- б- в- т----- Х-т-л- б- в- т-к-и- ------------------- Хотели бы вы такси? 0
Kh-te--------------? K------ b- v- t----- K-o-e-i b- v- t-k-i- -------------------- Khoteli by vy taksi?
Oni žele telefonirati. Они-х-тел---ы--оз------. О-- х----- б- п--------- О-и х-т-л- б- п-з-о-и-ь- ------------------------ Они хотели бы позвонить. 0
O-----o-el- ---po-vo-i-ʹ. O-- k------ b- p--------- O-i k-o-e-i b- p-z-o-i-ʹ- ------------------------- Oni khoteli by pozvonitʹ.

Dva jezika = dva centra za govor!

Našem mozgu je svejedno kada učimo neki jezik. Budući da različite jezike pohranjuje u različitim područjima. Ne pohranjuju se svi jezici koje učimo na istom mjestu. Jezici koje učimo kao odrasli imaju vlastiti spremnik. To znači da mozak obrađuje nova pravila na jednom drugom mjestu. Ne pohranjuju se zajedno s materinjim jezikom. Ljudima koji odrastaju dvojezično potrebno je samo jedno područje. Do tog zaključka se došlo u mnogim istraživanjima. Neuroznanstvenici ispitivali su različite ispitanike. Ti ispitanici su tečno govorili dva jezika. Međutim, jedan dio ispitanika je odrastao s dva jezika. Drugi dio je kasnije naučio drugi jezik. Istraživači su mjerili moždanu aktivnost tokom jezičnih testova. Tako su vidjeli koja područja mozga rade kod testova. I uvidjeli su da “kasniji” učenici imaju dva jezična centra! Istraživači su već duže vrijeme pretpostavljali da je to tako. Ljudi s ozljedama mozga pokazuju različite simptome. Na taj način ozljeda mozga vodi do poteškoća u govoru. Oboljeli tako ne mogu izgovoriti ili razumjeti riječi. Međutim, ponekad dvojezične žrtve nesreće pokazuju neobične simptome. Njihove jezične poteškoće ne moraju uvijek pogoditi oba jezika. Ako je ozlijeđeno samo jedno područje mozga, drugo može još uvijek funkcionirati. Tada pacijenti govore jedan jezik bolje od drugog. Dva jezika se opet nauče različitim tempom. To dokazuje da se oba jezika ne pohranjuju na isto mjesto. Budući da se ne nauče istovremeno, formiraju se dva centra. Još nije poznato na koji točno način naš mozak upravlja s više jezika. Međutim, nova saznanja bi mogla dovesti do novih strategija učenja.