Zbirka izraza

hr Genitiv   »   fa ‫حالت اضافه‬

99 [devedeset i devet]

Genitiv

Genitiv

‫99 [نود و نه]‬

99 [navad-o-noh]

‫حالت اضافه‬

[hâlate ezâfe]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski perzijski igra Više
mačka moje prijateljice ‫گرب- دو-ت--خ---‬ ‫گربه دوست دخترم‬ ‫-ر-ه د-س- د-ت-م- ----------------- ‫گربه دوست دخترم‬ 0
go-be-e du---d--ht-r-m. gorbe-e dust dokhtaram. g-r-e-e d-s- d-k-t-r-m- ----------------------- gorbe-e dust dokhtaram.
pas moga prijatelja ‫-- د-ست ----‬ ‫سگ دوست پسرم‬ ‫-گ د-س- پ-ر-‬ -------------- ‫سگ دوست پسرم‬ 0
s-----us- p---r--. sage dust pesaram. s-g- d-s- p-s-r-m- ------------------ sage dust pesaram.
igračke moje djece ‫اس--ب --زی بچ-‌-ا--‬ ‫اسباب بازی بچه-هایم‬ ‫-س-ا- ب-ز- ب-ه-ه-ی-‬ --------------------- ‫اسباب بازی بچه‌هایم‬ 0
as--b-bâzi-ye -ac----e----a-. asbâb-bâzi-ye bach-che-hâyam. a-b-b-b-z---e b-c---h---â-a-. ----------------------------- asbâb-bâzi-ye bach-che-hâyam.
To je mantil mojeg kolege. ‫-----ا-توی-هم--ر -----ت-‬ ‫این پالتوی همکار من است.‬ ‫-ی- پ-ل-و- ه-ک-ر م- ا-ت-‬ -------------------------- ‫این پالتوی همکار من است.‬ 0
i- pâ-toy- -a--âre---- -s-. in pâltoye hamkâre man ast. i- p-l-o-e h-m-â-e m-n a-t- --------------------------- in pâltoye hamkâre man ast.
To je auto moje kolegice. ‫ای---و---- ه-کا----ن- -ن-ا--.‬ ‫این خودروی همکار (زن) من است.‬ ‫-ی- خ-د-و- ه-ک-ر (-ن- م- ا-ت-‬ ------------------------------- ‫این خودروی همکار (زن) من است.‬ 0
in-k--dro-- h--kâ-- --n-a--. in khodroye hamkâre man ast. i- k-o-r-y- h-m-â-e m-n a-t- ---------------------------- in khodroye hamkâre man ast.
To je posao mojih kolega. ‫ا-ن ک-ر-همکاران م--ا---‬ ‫این کار همکاران من است.‬ ‫-ی- ک-ر ه-ک-ر-ن م- ا-ت-‬ ------------------------- ‫این کار همکاران من است.‬ 0
i- -â-e h--k--âne-m----s-. in kâre hamkârâne man ast. i- k-r- h-m-â-â-e m-n a-t- -------------------------- in kâre hamkârâne man ast.
Dugme od košulje je otpalo. ‫--مه-ی---ر--ن-اف-ا-ه--ست--گم -ده--ست).‬ ‫دکمه ی پیراهن افتاده است (گم شده است).‬ ‫-ک-ه ی پ-ر-ه- ا-ت-د- ا-ت (-م ش-ه ا-ت-.- ---------------------------------------- ‫دکمه ی پیراهن افتاده است (گم شده است).‬ 0
d-----ye------h---oftâde-a-t-(g---s--de a-t) dok-maye piraâhan oftâde ast (gom shode ast) d-k-m-y- p-r-â-a- o-t-d- a-t (-o- s-o-e a-t- -------------------------------------------- dok-maye piraâhan oftâde ast (gom shode ast)
Ključ od garaže je nestao. ‫-لی--گ-راژ-گ--شد-----.‬ ‫کلید گاراژ گم شده است.‬ ‫-ل-د گ-ر-ژ گ- ش-ه ا-ت-‬ ------------------------ ‫کلید گاراژ گم شده است.‬ 0
k----e gâ-â- -om-s--d- a-t. kelide gârâj gom shode ast. k-l-d- g-r-j g-m s-o-e a-t- --------------------------- kelide gârâj gom shode ast.
Šefovo računalo je pokvareno. ‫ک-مپ-----ر-یس -ر----س--‬ ‫کامپیوتر رئیس خراب است.‬ ‫-ا-پ-و-ر ر-ی- خ-ا- ا-ت-‬ ------------------------- ‫کامپیوتر رئیس خراب است.‬ 0
k-m--tere-r--i--kh--âb--st. kâmputere ra-is kharâb ast. k-m-u-e-e r---s k-a-â- a-t- --------------------------- kâmputere ra-is kharâb ast.
Tko su djevojčini roditelji? ‫-ال-ین--خ---چه ک-------تن--‬ ‫والدین دختر چه کسانی هستند؟‬ ‫-ا-د-ن د-ت- چ- ک-ا-ی ه-ت-د-‬ ----------------------------- ‫والدین دختر چه کسانی هستند؟‬ 0
v-ledaine -o-ht-r c-e -------h--t-nd? vâledaine dokhtar che kasâni hastand? v-l-d-i-e d-k-t-r c-e k-s-n- h-s-a-d- ------------------------------------- vâledaine dokhtar che kasâni hastand?
Kako da dođem do kuće njenih roditelja? ‫چ--ر-ب--خانه - و---ین----ب-وم؟‬ ‫چطور به خانه ی والدین او بروم؟‬ ‫-ط-ر ب- خ-ن- ی و-ل-ی- ا- ب-و-؟- -------------------------------- ‫چطور به خانه ی والدین او بروم؟‬ 0
c---g-n- -- -h-n---e--â-e-------o--e----m? che-gune be khâne-ye vâledaine oo beravam? c-e-g-n- b- k-â-e-y- v-l-d-i-e o- b-r-v-m- ------------------------------------------ che-gune be khâne-ye vâledaine oo beravam?
Kuća stoji na kraju ulice. ‫-ان- ---انتها--خ--بان ---ر --رد.‬ ‫خانه در انتهای خیابان قرار دارد.‬ ‫-ا-ه د- ا-ت-ا- خ-ا-ا- ق-ا- د-ر-.- ---------------------------------- ‫خانه در انتهای خیابان قرار دارد.‬ 0
kh-n- dar-e-t--â-- k-iâ--n -h---r dâr-d. khâne dar entehâye khiâbân gharâr dârad. k-â-e d-r e-t-h-y- k-i-b-n g-a-â- d-r-d- ---------------------------------------- khâne dar entehâye khiâbân gharâr dârad.
Kako se zove glavni grad Švicarske? ‫پا-ت-ت-سوئی- -- --- ---د-‬ ‫پایتخت سوئیس چه نام دارد؟‬ ‫-ا-ت-ت س-ئ-س چ- ن-م د-ر-؟- --------------------------- ‫پایتخت سوئیس چه نام دارد؟‬ 0
p-yta-hte ----s-c-e nâ-------? pâytakhte su-is che nâm dârad? p-y-a-h-e s---s c-e n-m d-r-d- ------------------------------ pâytakhte su-is che nâm dârad?
Koji je naslov knjige? ‫--و-ن--تا- ---ت؟‬ ‫عنوان کتاب چیست؟‬ ‫-ن-ا- ک-ا- چ-س-؟- ------------------ ‫عنوان کتاب چیست؟‬ 0
onv-ne-ke--- --i-t? onvâne ketâb chist? o-v-n- k-t-b c-i-t- ------------------- onvâne ketâb chist?
Kako se zovu susjedova djeca? ‫--م بچه-های-هم---- چ-س--‬ ‫اسم بچه-های همسایه چیست؟‬ ‫-س- ب-ه-ه-ی ه-س-ی- چ-س-؟- -------------------------- ‫اسم بچه‌های همسایه چیست؟‬ 0
nâ--------c---h--------â-e -h---? nâme bach-che-hâye hamsâye chist? n-m- b-c---h---â-e h-m-â-e c-i-t- --------------------------------- nâme bach-che-hâye hamsâye chist?
Kada su dječji školski praznici? ‫تع---ات-مدرسه-ی بچ---ا-چ- --قع ا---‬ ‫تعطیلات مدرسه ی بچه-ها چه موقع است؟‬ ‫-ع-ی-ا- م-ر-ه ی ب-ه-ه- چ- م-ق- ا-ت-‬ ------------------------------------- ‫تعطیلات مدرسه ی بچه‌ها چه موقع است؟‬ 0
ta---i-â-e -ad-e-e-e -a---c-e-hâ -h----ghe-as-? ta-etilâte madreseye bach-che-hâ che moghe ast? t---t-l-t- m-d-e-e-e b-c---h---â c-e m-g-e a-t- ----------------------------------------------- ta-etilâte madreseye bach-che-hâ che moghe ast?
Kada su liječnikovi termini za pacijente? ‫س--- -یز-- -کتر -ه-زم-ن-----اس--‬ ‫ساعت ویزیت دکتر چه زمانهایی است؟‬ ‫-ا-ت و-ز-ت د-ت- چ- ز-ا-ه-ی- ا-ت-‬ ---------------------------------- ‫ساعت ویزیت دکتر چه زمانهایی است؟‬ 0
o-hâ-- v--i-e -o-t------ z-m----â-e- as-? oghâte visite doktor che zamân-hâyee ast? o-h-t- v-s-t- d-k-o- c-e z-m-n-h-y-e a-t- ----------------------------------------- oghâte visite doktor che zamân-hâyee ast?
Kada je otvoren muzej? ‫سا-ا--ک-ر--م-زه چ- -مان-های- ---؟‬ ‫ساعات کاری موزه چه زمان هایی است؟‬ ‫-ا-ا- ک-ر- م-ز- چ- ز-ا- ه-ی- ا-ت-‬ ----------------------------------- ‫ساعات کاری موزه چه زمان هایی است؟‬ 0
sâ---e -â---e -u---ch- z-mân-h--ee -st? sâ-ate kâri-e muze che zamân-hâyee ast? s---t- k-r--- m-z- c-e z-m-n-h-y-e a-t- --------------------------------------- sâ-ate kâri-e muze che zamân-hâyee ast?

Bolja koncentracija = bolje učenje

Prilikom učenja se moramo koncentrirati. Naša cjelokupna pažnja se mora usmjeriti na jednu stvar. Sposobnost koncentracije nije urođena. Prvo moramo naučiti koncentrirati se. To se obično događa u vrtiću ili školi. Sa šest godina djeca se mogu koncentrirati oko 15 minuta. Četrnaestogodišnjaci se mogu koncentrirati i raditi duplo više od toga. Koncentracijska faza odraslih traje oko 45 minuta. Nakon nekog vremena koncentracija popušta. Učenici tada gube interes za materiju. Također nije isključeno da se umore ili postanu živčani. Učenje time postaje teže. Memorija ne može toliko učinkovito pohranjivati sadržaj. Međutim, koncentracija se može povećati! Vrlo je važno da se osoba prije učenja dobro naspava. Onaj tko je umoran može se koncentrirati samo na kratko vrijeme. Kad smo umorni naš mozak pravi više grešaka. Naše emocije također utječu na našu koncentraciju. Tko želi učinkovito učiti, trebao bi biti u neutralnom emotivnom stanju. Previše pozitivnih ili negativnih emocija sprječava uspješno učenje. Naravno da se osjećaji ne mogu uvijek kontrolirati. No može ih se pokušati ignorirati tokom učenja. Onaj tko se želi koncentrirati mora biti motiviran. Kod učenja trebamo uvijek pred sobom imati cilj. Samo tada je naš mozak spreman na koncentraciju. Za dobru koncentraciju također je važno mirno okruženje. Također: Pri učenju treba piti puno vode; to vas drži budnima... Tko se pridržava ovih savjeta, sigurno ostaje dugo koncentriran!