Nem tudom, vajon szeret-e.
ን----ዘፍ--ኒ---ፈ----የ።
ን- ከ------ ኣ--------
ን- ከ-ዘ-ቅ-ኒ ኣ-ፈ-ጥ-‘-።
--------------------
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ።
0
n--------ze-i-’i-e---a-i--l-t--ni-ye።
n--- k-------------- a---------------
n-s- k-m-z-f-k-i-e-ī a-i-e-i-’-n-‘-e-
-------------------------------------
nisu kemizefik’irenī ayifelit’ini‘ye።
Nem tudom, vajon szeret-e.
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ።
nisu kemizefik’irenī ayifelit’ini‘ye።
Nem tudom, vajon visszajön-e.
ንሱ----ምለ---ፈልጥ-‘-።
ን- ከ----- ይ-------
ን- ከ-ዝ-ለ- ይ-ል-ን-የ-
------------------
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ።
0
ni-u-kemiz----e-- yi---it--ni‘--።
n--- k----------- y--------------
n-s- k-m-z-m-l-s- y-f-l-t-i-i-y-።
---------------------------------
nisu kemizimilesi yifelit’ini‘ye።
Nem tudom, vajon visszajön-e.
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ።
nisu kemizimilesi yifelit’ini‘ye።
Nem tudom, vajon felhív-e.
ን ሱ--ዝ--ለለ---ፈ-ጥን-የ።
ን ሱ-------- ይ-------
ን ሱ-ም-ድ-ለ-ይ ይ-ል-ን-የ-
--------------------
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ።
0
n---u--m---di-i----yi y--e-----ni-ye።
n- s----------------- y--------------
n- s-k-m-z-d-w-l-l-y- y-f-l-t-i-i-y-።
-------------------------------------
ni sukemizidiwileleyi yifelit’ini‘ye።
Nem tudom, vajon felhív-e.
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ።
ni sukemizidiwileleyi yifelit’ini‘ye።
Vajon szeret-e engem?
ከም ------?
ከ- ዘ---- ?
ከ- ዘ-ቅ-ኒ ?
----------
ከም ዘፍቅረኒ ?
0
kem--z-------en- ?
k--- z---------- ?
k-m- z-f-k-i-e-ī ?
------------------
kemi zefik’irenī ?
Vajon szeret-e engem?
ከም ዘፍቅረኒ ?
kemi zefik’irenī ?
Vajon visszajön-e?
ከም ---ስ-?
ከ- ዝ--- ?
ከ- ዝ-ለ- ?
---------
ከም ዝምለስ ?
0
k-mi--i-ilesi-?
k--- z------- ?
k-m- z-m-l-s- ?
---------------
kemi zimilesi ?
Vajon visszajön-e?
ከም ዝምለስ ?
kemi zimilesi ?
Vajon felhív-e engem?
ከም-ዝ----ይ ?
ከ- ዝ----- ?
ከ- ዝ-ው-ለ- ?
-----------
ከም ዝድውለለይ ?
0
kem- zi--wil-l-yi-?
k--- z----------- ?
k-m- z-d-w-l-l-y- ?
-------------------
kemi zidiwileleyi ?
Vajon felhív-e engem?
ከም ዝድውለለይ ?
kemi zidiwileleyi ?
Azon tűnődöm, vajon gondol-e rám?
ይሓ--- ዲ--ዝብ- ሕ--ኣ---።
ይ---- ዲ- ዝ-- ሕ- ኣ-- ።
ይ-ስ-ኒ ዲ- ዝ-ል ሕ- ኣ-ኒ ።
---------------------
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ።
0
yiḥa----n--dīyu---bi-i ḥ-t---l-nī-።
y---------- d--- z----- h---- a---- ።
y-h-a-i-e-ī d-y- z-b-l- h-i-o a-o-ī ።
-------------------------------------
yiḥasibenī dīyu zibili ḥito alonī ።
Azon tűnődöm, vajon gondol-e rám?
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ።
yiḥasibenī dīyu zibili ḥito alonī ።
Azon tűnődöm, vajon van-e valakije?
ካልእ-ኣላቶ -- -ብል -- -ሎኒ።
ካ-- ኣ-- ድ- ዝ-- ሕ- ኣ---
ካ-እ ኣ-ቶ ድ- ዝ-ል ሕ- ኣ-ኒ-
----------------------
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
0
k-li’- -l--- diy- z---li-h-it--a--n-።
k----- a---- d--- z----- h---- a-----
k-l-’- a-a-o d-y- z-b-l- h-i-o a-o-ī-
-------------------------------------
kali’i alato diya zibili ḥito alonī።
Azon tűnődöm, vajon van-e valakije?
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
kali’i alato diya zibili ḥito alonī።
Azon tűnődöm, vajon hazudik-e?
ይ---ዲዩ---ል-ሕ---ሎ-።
ይ-- ዲ- ዝ-- ሕ- ኣ---
ይ-ሱ ዲ- ዝ-ል ሕ- ኣ-ኒ-
------------------
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
0
y----s--d-----ib--- -̣--o -l-nī።
y------ d--- z----- h---- a-----
y-h-i-u d-y- z-b-l- h-i-o a-o-ī-
--------------------------------
yiḥisu dīyu zibili ḥito alonī።
Azon tűnődöm, vajon hazudik-e?
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
yiḥisu dīyu zibili ḥito alonī።
Vajon gondol-e rám?
ከም-----ኒ-?
ከ- ዝ---- ?
ከ- ዝ-ስ-ኒ ?
----------
ከም ዝሓስበኒ ?
0
k-m- ---̣-s------?
k--- z---------- ?
k-m- z-h-a-i-e-ī ?
------------------
kemi ziḥasibenī ?
Vajon gondol-e rám?
ከም ዝሓስበኒ ?
kemi ziḥasibenī ?
Vajon van-e valakije?
ካልእ ከ------?
ካ-- ከ- ዘ-- ?
ካ-እ ከ- ዘ-ቶ ?
------------
ካልእ ከም ዘላቶ ?
0
k---’i--e-- -e-a-- ?
k----- k--- z----- ?
k-l-’- k-m- z-l-t- ?
--------------------
kali’i kemi zelato ?
Vajon van-e valakije?
ካልእ ከም ዘላቶ ?
kali’i kemi zelato ?
Vajon az igazságot mondja-e?
እቲ ሓቂ--- ዝ----?
እ- ሓ- ከ- ዝ--- ?
እ- ሓ- ከ- ዝ-ረ- ?
---------------
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ?
0
i---ḥ-k-ī-k--- z-z-re-- ?
i-- h----- k--- z------- ?
i-ī h-a-’- k-m- z-z-r-b- ?
--------------------------
itī ḥak’ī kemi zizarebi ?
Vajon az igazságot mondja-e?
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ?
itī ḥak’ī kemi zizarebi ?
Kételkedem, vajon valóban kedvel-e engem.
ናይ--ቂ -ምዝ-ት-ኒ-እጣራ------።
ና---- ከ------ እ---- ኣ---
ና-ብ-ቂ ከ-ዝ-ት-ኒ እ-ራ-ር ኣ-ኹ-
------------------------
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
0
n-yib--̣a-’- k---zifetiwe---it’a-a-’-r- -l--̱u።
n----------- k------------- i---------- a------
n-y-b-h-a-’- k-m-z-f-t-w-n- i-’-r-t-e-i a-o-̱-።
-----------------------------------------------
nayibiḥak’ī kemizifetiwenī it’arat’eri aloẖu።
Kételkedem, vajon valóban kedvel-e engem.
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
nayibiḥak’ī kemizifetiwenī it’arat’eri aloẖu።
Kételkedem, vajon ír-e nekem.
እጽሕ--ይ -ዩ-ኢለ -ጣ-ጠ--ኣሎኹ።
እ----- ዲ- ኢ- እ---- ኣ---
እ-ሕ-ለ- ዲ- ኢ- እ-ራ-ር ኣ-ኹ-
-----------------------
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ።
0
i--’--̣ife-eyi d-yu ī-e it-a-at-e-i--loẖ-።
i------------- d--- ī-- i---------- a------
i-s-i-̣-f-l-y- d-y- ī-e i-’-r-t-e-i a-o-̱-።
-------------------------------------------
its’iḥifeleyi dīyu īle it’arat’eri aloẖu።
Kételkedem, vajon ír-e nekem.
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ።
its’iḥifeleyi dīyu īle it’arat’eri aloẖu።
Kételkedem, vajon elvesz-e feleségül.
ከ--ም---ኒ እ---ር-ኣሎኹ።
ከ------- እ---- ኣ---
ከ-ዝ-ር-ወ- እ-ራ-ር ኣ-ኹ-
-------------------
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
0
k---zi-iri--we-ī -t’ara--er- -lo--u።
k--------------- i---------- a------
k-m-z-m-r-‘-w-n- i-’-r-t-e-i a-o-̱-።
------------------------------------
kemizimiri‘awenī it’arat’eri aloẖu።
Kételkedem, vajon elvesz-e feleségül.
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
kemizimiri‘awenī it’arat’eri aloẖu።
Vajon tényleg kedvel-e?
ናይ----ከም ዝ--ወ- ?
ና---- ከ- ዝ---- ?
ና-ብ-ዊ ከ- ዝ-ት-ኒ ?
----------------
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ?
0
n-y-b---aw--kemi zi-et--en--?
n---------- k--- z--------- ?
n-y-b-h-a-ī k-m- z-f-t-w-n- ?
-----------------------------
nayibiḥawī kemi zifetiwenī ?
Vajon tényleg kedvel-e?
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ?
nayibiḥawī kemi zifetiwenī ?
Vajon ír-e nekem?
ከም-ዝጽ--ለ--?
ከ- ዝ----- ?
ከ- ዝ-ሕ-ለ- ?
-----------
ከም ዝጽሕፈለይ ?
0
k-mi--i---i-̣ifeley- ?
k--- z-------------- ?
k-m- z-t-’-h-i-e-e-i ?
----------------------
kemi zits’iḥifeleyi ?
Vajon ír-e nekem?
ከም ዝጽሕፈለይ ?
kemi zits’iḥifeleyi ?
Vajon elvesz-e feleségül?
ከ- ----ወኒ-?
ከ- ዝ----- ?
ከ- ዝ-ር-ወ- ?
-----------
ከም ዝምርዓወኒ ?
0
kem- z-m-ri‘-w-nī-?
k--- z----------- ?
k-m- z-m-r-‘-w-n- ?
-------------------
kemi zimiri‘awenī ?
Vajon elvesz-e feleségül?
ከም ዝምርዓወኒ ?
kemi zimiri‘awenī ?