արտահայտությունների գիրք

hy In the kitchen   »   sr У кухињи

19 [տասնինը]

In the kitchen

In the kitchen

19 [деветнаест]

19 [devetnaest]

У кухињи

[U kuhinji]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Serbian Խաղալ Ավելին
Դու նոր խոհանոց ունե՞ս: Им----и нов--кухи--? И--- л- н--- к------ И-а- л- н-в- к-х-њ-? -------------------- Имаш ли нову кухињу? 0
Im-- -i no-u-ku--nju? I--- l- n--- k------- I-a- l- n-v- k-h-n-u- --------------------- Imaš li novu kuhinju?
Ի՞նչ ես ուզում այսօր եփել: Ш-- -е--дан----у-ати? Ш-- ћ-- д---- к------ Ш-а ћ-ш д-н-с к-в-т-? --------------------- Шта ћеш данас кувати? 0
Š-- c--- da-a- k-v-ti? Š-- c--- d---- k------ Š-a c-e- d-n-s k-v-t-? ---------------------- Šta ćeš danas kuvati?
Եփում ես ելեկտրական թե՞ գազի ջեռոցի վրա: Ку--- л- -а--т-у----л---- г--? К---- л- н- с----- и-- н- г--- К-в-ш л- н- с-р-ј- и-и н- г-с- ------------------------------ Куваш ли на струју или на гас? 0
K---- l- na-st-u-- --- -- ga-? K---- l- n- s----- i-- n- g--- K-v-š l- n- s-r-j- i-i n- g-s- ------------------------------ Kuvaš li na struju ili na gas?
Սոխը կտրտե՞մ: Т--б-м ---и--е-а-----к? Т----- л- и------- л--- Т-е-а- л- и-р-з-т- л-к- ----------------------- Требам ли изрезати лук? 0
Tre-a-----izr--a-i---k? T----- l- i------- l--- T-e-a- l- i-r-z-t- l-k- ----------------------- Trebam li izrezati luk?
Կարտոֆիլը կլպե՞մ: Требам--и-ог-лити --ом---? Т----- л- о------ к------- Т-е-а- л- о-у-и-и к-о-п-р- -------------------------- Требам ли огулити кромпир? 0
T--bam-li og-lit- k-o---r? T----- l- o------ k------- T-e-a- l- o-u-i-i k-o-p-r- -------------------------- Trebam li oguliti krompir?
Սալաթը լվանա՞մ: Тре--м-л--опра-----л---? Т----- л- о----- с------ Т-е-а- л- о-р-т- с-л-т-? ------------------------ Требам ли опрати салату? 0
T-e-am l- -p-a-- --l-t-? T----- l- o----- s------ T-e-a- l- o-r-t- s-l-t-? ------------------------ Trebam li oprati salatu?
Ո՞րտեղ են բաժակները: Г-е----ча-е? Г-- с- ч---- Г-е с- ч-ш-? ------------ Где су чаше? 0
G-e-s----š-? G-- s- č---- G-e s- č-š-? ------------ Gde su čaše?
Ո՞րտեղ է սպասքը: Г-- -е-п--у-е? Г-- ј- п------ Г-е ј- п-с-ђ-? -------------- Где је посуђе? 0
G-e-j- --s-đ-? G-- j- p------ G-e j- p-s-đ-? -------------- Gde je posuđe?
Ո՞րտեղ է դանակ-պատառաքաղը: Гд---е--------за---ло? Г-- ј- п----- з- ј---- Г-е ј- п-и-о- з- ј-л-? ---------------------- Где је прибор за јело? 0
G----e--r--or za-j--o? G-- j- p----- z- j---- G-e j- p-i-o- z- j-l-? ---------------------- Gde je pribor za jelo?
Բացիչ ունե՞ս: И--- -и--т----ч -- -о-зе--е? И--- л- о------ з- к-------- И-а- л- о-в-р-ч з- к-н-е-в-? ---------------------------- Имаш ли отварач за конзерве? 0
I-aš-----tva-ač ---k---erve? I--- l- o------ z- k-------- I-a- l- o-v-r-č z- k-n-e-v-? ---------------------------- Imaš li otvarač za konzerve?
Բացիչ ունե՞ս: Им-- -и -тва-ач-з---л---? И--- л- о------ з- ф----- И-а- л- о-в-р-ч з- ф-а-е- ------------------------- Имаш ли отварач за флаше? 0
I-----i -tva-a---a fl--e? I--- l- o------ z- f----- I-a- l- o-v-r-č z- f-a-e- ------------------------- Imaš li otvarač za flaše?
Խցանահան ունե՞ս: И-а---- в--и-е-? И--- л- в------- И-а- л- в-д-ч-п- ---------------- Имаш ли вадичеп? 0
Imaš-li v-dič--? I--- l- v------- I-a- l- v-d-č-p- ---------------- Imaš li vadičep?
Ապուրն այս կաթսայի մեջ ես եփու՞մ: К--а- л-----у-----о- лонц-? К---- л- с--- у о--- л----- К-в-ш л- с-п- у о-о- л-н-у- --------------------------- Куваш ли супу у овом лонцу? 0
Ku-a- li ---u - -v--------? K---- l- s--- u o--- l----- K-v-š l- s-p- u o-o- l-n-u- --------------------------- Kuvaš li supu u ovom loncu?
Ձուկն այս թավայի մեջ ես տապակու՞մ: Пр-и--л- -и---у---ој -ав-? П---- л- р--- у о--- т---- П-ж-ш л- р-б- у о-о- т-в-? -------------------------- Пржиш ли рибу у овој тави? 0
P------- r--u ----o- t--i? P---- l- r--- u o--- t---- P-ž-š l- r-b- u o-o- t-v-? -------------------------- Pržiš li ribu u ovoj tavi?
Բանջարեղենը այս ջեռոցի մեջ ես խորովու՞մ: Рош-иља--ли п---ћ- н--о-о---о--и-у? Р------- л- п----- н- о--- р------- Р-ш-и-а- л- п-в-ћ- н- о-о- р-ш-и-у- ----------------------------------- Роштиљаш ли поврће на овом роштиљу? 0
R------a---i----r-́e--a o-o- r-šti--u? R-------- l- p------ n- o--- r-------- R-š-i-j-š l- p-v-c-e n- o-o- r-š-i-j-? -------------------------------------- Roštiljaš li povrće na ovom roštilju?
Ես սեղանն եմ պատրաստում: Ј--п-ст--љ-м-с--. Ј- п-------- с--- Ј- п-с-а-љ-м с-о- ----------------- Ја постављам сто. 0
J- --s-a--j-m s--. J- p--------- s--- J- p-s-a-l-a- s-o- ------------------ Ja postavljam sto.
Այստեղ գտնվում են դանակները, պատառաքաղները և գդալները: Ов-- -у н---ви, ви--шк- --ка---е. О--- с- н------ в------ и к------ О-д- с- н-ж-в-, в-љ-ш-е и к-ш-к-. --------------------------------- Овде су ножеви, виљушке и кашике. 0
Ov-e su-----v-, -ilj-šk- - ka-ik-. O--- s- n------ v------- i k------ O-d- s- n-ž-v-, v-l-u-k- i k-š-k-. ---------------------------------- Ovde su noževi, viljuške i kašike.
Այստեղ գտնվում են բաժակները, ափսեները և անձեռոցիկները: Овде----ча-е- т--ир- - с--в---. О--- с- ч---- т----- и с------- О-д- с- ч-ш-, т-њ-р- и с-л-е-е- ------------------------------- Овде су чаше, тањири и салвете. 0
O-de s- -a-----a-ji-i i -alvet-. O--- s- č---- t------ i s------- O-d- s- č-š-, t-n-i-i i s-l-e-e- -------------------------------- Ovde su čaše, tanjiri i salvete.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -