フレーズ集

ja 曜日   »   be Дні тыдня

9 [九]

曜日

曜日

9 [дзевяць]

9 [dzevyats’]

Дні тыдня

[Dnі tydnya]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ベラルーシ語 Play もっと
月曜日 п------л-к п--------- п-н-д-е-а- ---------- панядзелак 0
pa-ya--e--k p---------- p-n-a-z-l-k ----------- panyadzelak
火曜日 а--ор-к а------ а-т-р-к ------- аўторак 0
aut-r-k a------ a-t-r-k ------- autorak
水曜日 сер-да с----- с-р-д- ------ серада 0
se---a s----- s-r-d- ------ serada
木曜日 ча-вер ч----- ч-ц-е- ------ чацвер 0
chat---r c------- c-a-s-e- -------- chatsver
金曜日 п-----а п------ п-т-і-а ------- пятніца 0
py-tnіt-a p-------- p-a-n-t-a --------- pyatnіtsa
土曜日 с-бота с----- с-б-т- ------ субота 0
s-b--a s----- s-b-t- ------ subota
日曜日 н---еля н------ н-д-е-я ------- нядзеля 0
n---z--ya n-------- n-a-z-l-a --------- nyadzelya
ты--е-ь т------ т-д-е-ь ------- тыдзень 0
ty-z--’ t------ t-d-e-’ ------- tydzen’
月曜日から 日曜日まで з---н----лка д--нядз-лі з п--------- д- н------ з п-н-д-е-к- д- н-д-е-і ----------------------- з панядзелка да нядзелі 0
z --nyad--l-- da n-adzelі z p---------- d- n------- z p-n-a-z-l-a d- n-a-z-l- ------------------------- z panyadzelka da nyadzelі
一日目は 月曜日 です 。 П-рш- --е---- пан--з--а-. П---- д---- – п---------- П-р-ы д-е-ь – п-н-д-е-а-. ------------------------- Першы дзень – панядзелак. 0
Pe--hy-dze---- -----d-el-k. P----- d---- – p----------- P-r-h- d-e-’ – p-n-a-z-l-k- --------------------------- Pershy dzen’ – panyadzelak.
二日目は 火曜日 です 。 Др--- -з-нь -------а-. Д---- д---- – а------- Д-у-і д-е-ь – а-т-р-к- ---------------------- Другі дзень – аўторак. 0
D-u-- d---’-–-au--r-k. D---- d---- – a------- D-u-і d-e-’ – a-t-r-k- ---------------------- Drugі dzen’ – autorak.
三日目は 水曜日 です 。 Трэц---з-нь –---ра-а. Т---- д---- – с------ Т-э-і д-е-ь – с-р-д-. --------------------- Трэці дзень – серада. 0
Tr-tsі -zen’-– s-r---. T----- d---- – s------ T-e-s- d-e-’ – s-r-d-. ---------------------- Tretsі dzen’ – serada.
四日目は 木曜日 です 。 Ча---р-ы -з--- - --цвер. Ч------- д---- – ч------ Ч-ц-ё-т- д-е-ь – ч-ц-е-. ------------------------ Чацвёрты дзень – чацвер. 0
Chats-e-t--dz-n’---cha--ver. C--------- d---- – c-------- C-a-s-e-t- d-e-’ – c-a-s-e-. ---------------------------- Chatsverty dzen’ – chatsver.
五日目は 金曜日 です 。 Пя-- -зе-ь – -ятн-ц-. П--- д---- – п------- П-т- д-е-ь – п-т-і-а- --------------------- Пяты дзень – пятніца. 0
Pya-y--z-n’ –---a--і---. P---- d---- – p--------- P-a-y d-e-’ – p-a-n-t-a- ------------------------ Pyaty dzen’ – pyatnіtsa.
六日目は 土曜日 です 。 Шо--------ь-- суб--а. Ш---- д---- – с------ Ш-с-ы д-е-ь – с-б-т-. --------------------- Шосты дзень – субота. 0
S-ost- dze-’-– --b--a. S----- d---- – s------ S-o-t- d-e-’ – s-b-t-. ---------------------- Shosty dzen’ – subota.
七日目は 日曜日 です 。 Сё-- дз-нь –-няд--ля. С--- д---- – н------- С-м- д-е-ь – н-д-е-я- --------------------- Сёмы дзень – нядзеля. 0
S-m--d-en--–-n-adz---a. S--- d---- – n--------- S-m- d-e-’ – n-a-z-l-a- ----------------------- Semy dzen’ – nyadzelya.
一週間は 七日 です 。 У т-дні се- --ён. У т---- с-- д---- У т-д-і с-м д-ё-. ----------------- У тыдні сем дзён. 0
U--ydn---em ----. U t---- s-- d---- U t-d-і s-m d-e-. ----------------- U tydnі sem dzen.
私達は 五日間だけ 働きます 。 Мы----ц--м-т--ьк-------дз-н. М- п------ т----- п--- д---- М- п-а-у-м т-л-к- п-ц- д-ё-. ---------------------------- Мы працуем толькі пяць дзён. 0
My ----sue- -o--kі pya-s----en. M- p------- t----- p----- d---- M- p-a-s-e- t-l-k- p-a-s- d-e-. ------------------------------- My pratsuem tol’kі pyats’ dzen.

人工言語 エスペラント

英語は現在、最重要世界言語である。 英語ですべての人々は互いに理解しあうべきだ。 しかしその他の言語も、同じ目的を果たそうとしている。 たとえば、人工言語だ。 人工言語は意識的に発明され、広められている。 つまり、人工言語を構築するための計画がある。 人工言語では、異なる言語の要素が混合している。 それによって、人工言語は可能な限り多くの人々にとって学習可能となるはずだ。 つまり、どの人工言語の目標も、国際的コミュニケーションである。 最も有名な人工言語はエスペラントだ。 エスペラントは1887年にワルシャワで紹介された。 考案者は医者のルドヴィコ・ザメンホフ。 彼は不和の主な原因は、意思の疎通の問題にあるとみていた。 そのため、民族と民族をつなぐ言語を開発したいと考えた。 それによって、すべての人々は同等権利を持って互いに話すべきである。 彼のペンネームはドクター・エスペラント、”願う者”だった。 それは、どれだけ彼が自分の夢を信じていたかを示している。 全世界的な意思の疎通というアイディアはしかしもっと古い。 今日までに、たくさんの異なる人工言語が開発された。 それによって、寛容さや人権といった目標も結び付けられる。 エスペラントは今日、120カ国以上に話者がいる。 しかしエスペラントへの批判もある。 例えば、語彙の70%以上はロマン言語からの派生だ。 そしてエスペラントは明らかに印欧の影響が大きい。 話者は会議や協会で話し合う。 定期的に会合や講演もオーガナイズされている。 さて、エスペラントを話す気になりましたか? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!
知っていましたか?
アメリカ英語は西ゲルマン言語の一つです。 カナダ英語のように、北アメリカの英語方言です。 約3億の人にとって母国語です。 これにより、最多話者を持つ英語のバリエーションとなります。 しかしイギリス英語にもよく似ています。 どちらのバリエーションの話者も、基本的には問題なく互いに理解できます。 どちらも強い訛りがある場合のみ、会話が難しくなります。 しかしこの2つのバリエーションにはまた、明らかな違いもいくつかあります。 特に異なるのは発音、語彙、そして正書法です。 いくつかの場合、文法や句読点も異なることがあります。 イギリス英語に比べると、アメリカ英語の意味が大きくなっています。 それは、特に北米の映画と音楽の影響が大きいからです。 これらはここ何十年も、世界中にその言語を広めてきました。 それどころか、かつてイングランドの植民地だったインドとパキスタンでさえも、今日ではアメリカニズムを取り入れています。 アメリカ英語を学びましょう。それは世界で最も影響の強い言語です!