Сүйлөшмө

ky On the train   »   ta ரயிலில்

34 [отуз төрт]

On the train

On the train

34 [முப்பத்தி நான்கு]

34 [Muppatti nāṉku]

ரயிலில்

[rayilil]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча тамилче Ойноо Дагы
Бул Берлинге бараткан поездби? அத--ப--்லினுக--- ப---ம்----லா? அ-- ப----------- ப----- ர----- அ-ு ப-ர-ல-ன-க-க- ப-க-ம- ர-ி-ா- ------------------------------ அது பெர்லினுக்கு போகும் ரயிலா? 0
atu-pe--i-u-k--pō-u---ay-l-? a-- p--------- p---- r------ a-u p-r-i-u-k- p-k-m r-y-l-? ---------------------------- atu perliṉukku pōkum rayilā?
Поезд саат канчада жөнөйт? ரயி-- எ----ை----க-க- --ள-்-ும்? ர---- எ----- ம------ க--------- ர-ி-் எ-்-ன- ம-ி-்-ு க-ள-்-ு-்- ------------------------------- ரயில் எத்தனை மணிக்கு கிளம்பும்? 0
R--i--e-t-----m-ṇik-u-k-ḷ----m? R---- e------ m------ k-------- R-y-l e-t-ṉ-i m-ṇ-k-u k-ḷ-m-u-? ------------------------------- Rayil ettaṉai maṇikku kiḷampum?
Поезд Берлинге качан келет? ப--்-ி--க-----பபொழ----போ-்-்-ச--ு-்? ப----------- எ------- ப----- ச------ ப-ர-ல-ன-க-க- எ-ப-ழ-த- ப-ய-ச- ச-ர-ம-? ------------------------------------ பெர்லினுக்கு எபபொழுது போய்ச் சேரும்? 0
P--liṉ------p--oḻu-u p-yc -ēr-m? P--------- e-------- p--- c----- P-r-i-u-k- e-a-o-u-u p-y- c-r-m- -------------------------------- Perliṉukku epapoḻutu pōyc cērum?
Кечиресиз, өтсөм болобу? மன-னி-்-வ--்- ந-ன- -வ்வ-ிய-க-ச--்லலா-ா? ம------------ ந--- இ-------- ச--------- ம-்-ி-்-வ-ம-! ந-ன- இ-்-ழ-ய-க ச-ல-ல-ா-ா- --------------------------------------- மன்னிக்கவும்! நான் இவ்வழியாக செல்லலாமா? 0
Ma--ik----m--N-ṉ i-va--y--a -ell-l--ā? M----------- N-- i--------- c--------- M-ṉ-i-k-v-m- N-ṉ i-v-ḻ-y-k- c-l-a-ā-ā- -------------------------------------- Maṉṉikkavum! Nāṉ ivvaḻiyāka cellalāmā?
Менин оюмча, бул менин ордум. இ-- என்ன--ை- -ர-க்----ஸீ-- எ---- ந-ன---க-----. இ-- எ------- இ------ /---- எ---- ந------------ இ-ு எ-்-ு-ை- இ-ு-்-ை /-ீ-் எ-்-ு ந-ன-க-க-ற-ன-. ---------------------------------------------- இது என்னுடைய இருக்கை /ஸீட் என்று நினைக்கிறேன். 0
It- -ṉ-----ya--r-----/--ṭ-e-ṟu niṉ--k-i---. I-- e-------- i---------- e--- n----------- I-u e-ṉ-ṭ-i-a i-u-k-i-s-ṭ e-ṟ- n-ṉ-i-k-ṟ-ṉ- ------------------------------------------- Itu eṉṉuṭaiya irukkai/sīṭ eṉṟu niṉaikkiṟēṉ.
Менимче, сиз менин ордумда отурасыз. நீங--ள் எ-்-இடத்--ல---மர்---ி-ுக-க--ீ--கள் என்று--ி---்-ி--ன-. ந------ எ-- இ------- அ-------------------- எ---- ந------------ ந-ங-க-் எ-் இ-த-த-ல- அ-ர-ந-த-ர-க-க-ற-ர-க-் எ-்-ு ந-ன-க-க-ற-ன-. -------------------------------------------------------------- நீங்கள் என் இடத்தில் அமர்ந்திருக்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறேன். 0
Nīṅ--- e- --a-ti------n-i--kki-ī-ka- e-ṟ---i---kk--ē-. N----- e- i------ a----------------- e--- n----------- N-ṅ-a- e- i-a-t-l a-a-n-i-u-k-ṟ-r-a- e-ṟ- n-ṉ-i-k-ṟ-ṉ- ------------------------------------------------------ Nīṅkaḷ eṉ iṭattil amarntirukkiṟīrkaḷ eṉṟu niṉaikkiṟēṉ.
Уктоочу вагон кайда? ஸ்--ப்-ர் -ங்-- இர-க்--றத-? ஸ-------- எ---- இ---------- ஸ-ல-ப-ப-் எ-்-ே இ-ு-்-ி-த-? --------------------------- ஸ்லீப்பர் எங்கே இருக்கிறது? 0
S---p-r-e--ē-i-u-ki---u? S------ e--- i---------- S-ī-p-r e-k- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------ Slīppar eṅkē irukkiṟatu?
Уктоочу вагон поезддин аягында жайгашкан. ஸ்---்பர- ர-ி-ின் --ட--ில் இ-ு---ிறது. ஸ-------- ர------ ம------- இ---------- ஸ-ல-ப-ப-் ர-ி-ி-் ம-ட-வ-ல- இ-ு-்-ி-த-. -------------------------------------- ஸ்லீப்பர் ரயிலின் முடிவில் இருக்கிறது. 0
S-īppar r---liṉ-mu-iv-- i---k-ṟat-. S------ r------ m------ i---------- S-ī-p-r r-y-l-ṉ m-ṭ-v-l i-u-k-ṟ-t-. ----------------------------------- Slīppar rayiliṉ muṭivil irukkiṟatu.
Тамактануучу вагон кайда? - Поезддин башында. உண-ு--ப-ட--ி எங்-ே-இ-ு--கி---?--ய--் -ர--ப--த--். உ----------- எ---- இ---------- ர---- ஆ----------- உ-வ-ப-ப-ட-ட- எ-்-ே இ-ு-்-ி-த-? ர-ி-் ஆ-ம-ப-்-ி-்- ------------------------------------------------- உணவுப்பெட்டி எங்கே இருக்கிறது? ரயில் ஆரம்பத்தில். 0
U-a-u-peṭ-i -----ir--k--a-----a--- ---m-----l. U---------- e--- i---------- R---- ā---------- U-a-u-p-ṭ-i e-k- i-u-k-ṟ-t-? R-y-l ā-a-p-t-i-. ---------------------------------------------- Uṇavuppeṭṭi eṅkē irukkiṟatu? Rayil ārampattil.
Мен астыңкы текчеде уктасам болобу? ந--் கீ----ர-தில்--றங்---ம-? ந--- க--- ப------ உ--------- ந-ன- க-ழ- ப-்-ி-் உ-ங-க-ா-ா- ---------------------------- நான் கீழ் பர்தில் உறங்கலாமா? 0
Nāṉ-k-ḻ parti- --a-ka----? N-- k-- p----- u---------- N-ṉ k-ḻ p-r-i- u-a-k-l-m-? -------------------------- Nāṉ kīḻ partil uṟaṅkalāmā?
Мен ортоңку текчеде уктасам болобу? ந--் ந-ு--ர்-ில- உ--்--ாம-? ந--- ந-- ப------ உ--------- ந-ன- ந-ு ப-்-ி-் உ-ங-க-ா-ா- --------------------------- நான் நடு பர்தில் உறங்கலாமா? 0
Nāṉ ---- -a-t-l uṟa-kal---? N-- n--- p----- u---------- N-ṉ n-ṭ- p-r-i- u-a-k-l-m-? --------------------------- Nāṉ naṭu partil uṟaṅkalāmā?
Мен өйдөңку текчеде уктасам болобу? ந-ன் -ே-்-ப-்--ல- -ற--க----? ந--- ம--- ப------ உ--------- ந-ன- ம-ல- ப-்-ி-் உ-ங-க-ா-ா- ---------------------------- நான் மேல் பர்தில் உறங்கலாமா? 0
Nā- m----arti- -ṟ-ṅ--lām-? N-- m-- p----- u---------- N-ṉ m-l p-r-i- u-a-k-l-m-? -------------------------- Nāṉ mēl partil uṟaṅkalāmā?
Чек арада качан болобуз? நா-்--ல----்-- எப்ப--ு-ு -ோ---்-ச-ர----்? ந--- எ-------- எ-------- ப----- ச-------- ந-ம- எ-்-ை-்-ு எ-்-ொ-ு-ு ப-ய-ச- ச-ர-வ-ம-? ----------------------------------------- நாம் எல்லைக்கு எப்பொழுது போய்ச் சேருவோம்? 0
N---e-----k--ep-oḻu-u-pō-c--ēruvō-? N-- e------- e------- p--- c------- N-m e-l-i-k- e-p-ḻ-t- p-y- c-r-v-m- ----------------------------------- Nām ellaikku eppoḻutu pōyc cēruvōm?
Берлинге сапар канча убакытты алат? பெ-்------ய--் எ-்--ை---ழி-எ--க----்? ப------- ப---- எ----- ந--- எ--------- ப-ர-ல-ன- ப-ண-் எ-்-ன- ந-ழ- எ-ு-்-ு-்- ------------------------------------- பெர்லின் பயணம் எத்தனை நாழி எடுக்கும்? 0
P-r-iṉ-pa--ṇam-e--aṉ-- nāḻ- --uk--m? P----- p------ e------ n--- e------- P-r-i- p-y-ṇ-m e-t-ṉ-i n-ḻ- e-u-k-m- ------------------------------------ Perliṉ payaṇam ettaṉai nāḻi eṭukkum?
Поезд кечигип жатабы? ர-ி-் -ா---ா- செ-்---தா? ர---- த------ ச--------- ர-ி-் த-ம-ம-க ச-ல-க-ற-ா- ------------------------ ரயில் தாமதமாக செல்கிறதா? 0
Ra-i- t-m-t-mā-a---l----tā? R---- t--------- c--------- R-y-l t-m-t-m-k- c-l-i-a-ā- --------------------------- Rayil tāmatamāka celkiṟatā?
Сизде окуй турган бир нерсе барбы? உங-கள-ட-- படி------க--ஏ-ாவ-ு -ரு-்கிறதா? உ-------- ப---------- ஏ----- இ---------- உ-்-ள-ட-் ப-ி-்-த-்-ு ஏ-ா-த- இ-ு-்-ி-த-? ---------------------------------------- உங்களிடம் படிப்பதற்கு ஏதாவது இருக்கிறதா? 0
U-ka--ṭ-m--a-ip---aṟ-u-ētā-atu-i--kkiṟ--ā? U-------- p----------- ē------ i---------- U-k-ḷ-ṭ-m p-ṭ-p-a-a-k- ē-ā-a-u i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------ Uṅkaḷiṭam paṭippataṟku ētāvatu irukkiṟatā?
Бул жерден ичип-жегенге болобу? இ---- --ப்பி-ுவத-்க- கு-ி--பத--க--ஏத---ு க-டைக-குமா? இ---- ச------------- க----------- ஏ----- க---------- இ-்-ு ச-ப-ப-ட-வ-ற-க- க-ட-ப-ப-ற-க- ஏ-ா-த- க-ட-க-க-ம-? ---------------------------------------------------- இங்கு சாப்பிடுவதற்கோ குடிப்பதற்கோ ஏதாவது கிடைக்குமா? 0
Iṅk- c--p-ṭu--t--k- -uṭ----ta--ō ētāva-- kiṭa---umā? I--- c------------- k----------- ē------ k---------- I-k- c-p-i-u-a-a-k- k-ṭ-p-a-a-k- ē-ā-a-u k-ṭ-i-k-m-? ---------------------------------------------------- Iṅku cāppiṭuvataṟkō kuṭippataṟkō ētāvatu kiṭaikkumā?
Сураныч, мени эртең мененки саат 7де ойгото аласызбы? தய---செ---- என--ை 7-ம-ி--க--எ-ு---- வி--கிற-ர-க--? த--- ச----- எ---- 7 ம------ எ------ வ------------- த-வ- ச-ய-த- எ-்-ை 7 ம-ி-்-ு எ-ு-்-ி வ-ட-க-ற-ர-க-ா- -------------------------------------------------- தயவு செய்து என்னை 7 மணிக்கு எழுப்பி விடுகிறீர்களா? 0
T----u ce--- eṉṉai---maṇ-kk---ḻ---i v-ṭ-k-ṟī-k---? T----- c---- e---- 7 m------ e----- v------------- T-y-v- c-y-u e-ṉ-i 7 m-ṇ-k-u e-u-p- v-ṭ-k-ṟ-r-a-ā- -------------------------------------------------- Tayavu ceytu eṉṉai 7 maṇikku eḻuppi viṭukiṟīrkaḷā?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -