Мен Афинага учууну брондоону каалайм. |
எ-க்கு ஆ--ன்-ு---ு -ர--வ---- -ி--க--் ----ு ச-ய்- வ---டும்.
எ----- ஆ---------- ஒ-- வ---- ட------- ப---- ச---- வ--------
எ-க-க- ஆ-ெ-்-ு-்-ு ஒ-ு வ-ம-ன ட-க-க-ட- ப-ி-ு ச-ய-ய வ-ண-ட-ம-.
-----------------------------------------------------------
எனக்கு ஆதென்ஸுக்கு ஒரு விமான டிக்கெட் பதிவு செய்ய வேண்டும்.
0
e--kk- -t---u-ku -ru--i-āṉa ṭik----pa-ivu -------ē-ṭ--.
e----- ā-------- o-- v----- ṭ----- p----- c---- v------
e-a-k- ā-e-s-k-u o-u v-m-ṉ- ṭ-k-e- p-t-v- c-y-a v-ṇ-u-.
-------------------------------------------------------
eṉakku āteṉsukku oru vimāṉa ṭikkeṭ pativu ceyya vēṇṭum.
|
Мен Афинага учууну брондоону каалайм.
எனக்கு ஆதென்ஸுக்கு ஒரு விமான டிக்கெட் பதிவு செய்ய வேண்டும்.
eṉakku āteṉsukku oru vimāṉa ṭikkeṭ pativu ceyya vēṇṭum.
|
Бул түз каттамбы? |
இ-ு --ரடிய-ன---ண-ா?
இ-- ந------- ப-----
இ-ு ந-ர-ி-ா- ப-ண-ா-
-------------------
இது நேரடியான பயணமா?
0
I----ē-a-iy-ṉa paya-a-ā?
I-- n--------- p--------
I-u n-r-ṭ-y-ṉ- p-y-ṇ-m-?
------------------------
Itu nēraṭiyāṉa payaṇamā?
|
Бул түз каттамбы?
இது நேரடியான பயணமா?
Itu nēraṭiyāṉa payaṇamā?
|
Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч. |
ஒ-----்னல- ---க்--,தய-ு-ச----ு--ுகை ப-ட---கா-வ-------ம-.
ஒ-- ஜ----- இ----------- ச----- ப--- ப----------- ப------
ஒ-ு ஜ-்-ல- இ-ு-்-ை-த-வ- ச-ய-த- ப-க- ப-ட-க-க-த-ர- ப-்-ம-.
--------------------------------------------------------
ஒரு ஜன்னல் இருக்கை,தயவு செய்து புகை பிடிக்காதவர் பக்கம்.
0
O-- --ṉṉ-- i-u-ka---ay-vu -ey---puk-i ------ā-av-r--a-k-m.
O-- j----- i------------- c---- p---- p----------- p------
O-u j-ṉ-a- i-u-k-i-t-y-v- c-y-u p-k-i p-ṭ-k-ā-a-a- p-k-a-.
----------------------------------------------------------
Oru jaṉṉal irukkai,tayavu ceytu pukai piṭikkātavar pakkam.
|
Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч.
ஒரு ஜன்னல் இருக்கை,தயவு செய்து புகை பிடிக்காதவர் பக்கம்.
Oru jaṉṉal irukkai,tayavu ceytu pukai piṭikkātavar pakkam.
|
Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет. |
ந--- -----ட----ுன் ப--வை ----ிப்ப----த-வி--ம்பு-ிறேன-.
ந--- எ------- ம--- ப---- உ------------ வ--------------
ந-ன- எ-்-ு-ை- ம-ன- ப-ி-ை உ-ு-ி-்-ட-த-த வ-ர-ம-ப-க-ற-ன-.
------------------------------------------------------
நான் என்னுடைய முன் பதிவை உறுதிப்படுத்த விரும்புகிறேன்.
0
Nāṉ-eṉṉu-ai---m---pati--i--ṟ-tippa-ut---v---m--kiṟ--.
N-- e-------- m-- p------ u------------ v------------
N-ṉ e-ṉ-ṭ-i-a m-ṉ p-t-v-i u-u-i-p-ṭ-t-a v-r-m-u-i-ē-.
-----------------------------------------------------
Nāṉ eṉṉuṭaiya muṉ pativai uṟutippaṭutta virumpukiṟēṉ.
|
Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет.
நான் என்னுடைய முன் பதிவை உறுதிப்படுத்த விரும்புகிறேன்.
Nāṉ eṉṉuṭaiya muṉ pativai uṟutippaṭutta virumpukiṟēṉ.
|
Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет. |
நா-் எ---ு--ய -ுன---திவ- ரத்து ---்ய-வ---ம்புக--ேன்.
ந--- எ------- ம--- ப---- ர---- ச---- வ--------------
ந-ன- எ-்-ு-ை- ம-ன- ப-ி-ை ர-்-ு ச-ய-ய வ-ர-ம-ப-க-ற-ன-.
----------------------------------------------------
நான் என்னுடைய முன் பதிவை ரத்து செய்ய விரும்புகிறேன்.
0
Nāṉ-eṉṉ--a-ya --- -a----i----t--ceyya---r-m-u---ēṉ.
N-- e-------- m-- p------ r---- c---- v------------
N-ṉ e-ṉ-ṭ-i-a m-ṉ p-t-v-i r-t-u c-y-a v-r-m-u-i-ē-.
---------------------------------------------------
Nāṉ eṉṉuṭaiya muṉ pativai rattu ceyya virumpukiṟēṉ.
|
Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет.
நான் என்னுடைய முன் பதிவை ரத்து செய்ய விரும்புகிறேன்.
Nāṉ eṉṉuṭaiya muṉ pativai rattu ceyya virumpukiṟēṉ.
|
Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет. |
ந-ன---ன----ைய--ு-்-ப--வ- மாற்- வ----்-ுக--ேன-.
ந--- எ------- ம--- ப---- ம---- வ--------------
ந-ன- எ-்-ு-ை- ம-ன- ப-ி-ை ம-ற-ற வ-ர-ம-ப-க-ற-ன-.
----------------------------------------------
நான் என்னுடைய முன் பதிவை மாற்ற விரும்புகிறேன்.
0
N-- e-ṉ--aiya -uṉ-pat-va--māṟ-------mp-k----.
N-- e-------- m-- p------ m---- v------------
N-ṉ e-ṉ-ṭ-i-a m-ṉ p-t-v-i m-ṟ-a v-r-m-u-i-ē-.
---------------------------------------------
Nāṉ eṉṉuṭaiya muṉ pativai māṟṟa virumpukiṟēṉ.
|
Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет.
நான் என்னுடைய முன் பதிவை மாற்ற விரும்புகிறேன்.
Nāṉ eṉṉuṭaiya muṉ pativai māṟṟa virumpukiṟēṉ.
|
Кийинки учак Римге качан учат? |
ரோமு-்-ு--ெ-்ல----அடு-்---ிமா----எப---ழ-த-?
ர------- ச------- அ----- வ------ எ---------
ர-ம-க-க- ச-ல-ல-ம- அ-ு-்- வ-ம-ன-் எ-்-ொ-ு-ு-
-------------------------------------------
ரோமுக்கு செல்லும் அடுத்த விமானம் எப்பொழுது?
0
Rōm-kku-----u- -ṭ-t-a -i---a- --poḻu--?
R------ c----- a----- v------ e--------
R-m-k-u c-l-u- a-u-t- v-m-ṉ-m e-p-ḻ-t-?
---------------------------------------
Rōmukku cellum aṭutta vimāṉam eppoḻutu?
|
Кийинки учак Римге качан учат?
ரோமுக்கு செல்லும் அடுத்த விமானம் எப்பொழுது?
Rōmukku cellum aṭutta vimāṉam eppoḻutu?
|
Эки орун калдыбы? |
அத--்-இ--்டு---ம்-----ய-- -ரு-்க--த-?
அ---- இ----- இ--- க------ இ----------
அ-ி-் இ-ண-ட- இ-ம- க-ல-ய-க இ-ு-்-ி-த-?
-------------------------------------
அதில் இரண்டு இடம் காலியாக இருக்கிறதா?
0
A--l i-a-ṭu -ṭam-kā--y-k----u----a--?
A--- i----- i--- k------- i----------
A-i- i-a-ṭ- i-a- k-l-y-k- i-u-k-ṟ-t-?
-------------------------------------
Atil iraṇṭu iṭam kāliyāka irukkiṟatā?
|
Эки орун калдыбы?
அதில் இரண்டு இடம் காலியாக இருக்கிறதா?
Atil iraṇṭu iṭam kāliyāka irukkiṟatā?
|
Жок, бизде бир гана орун калды. |
இ-்ல-. -ர் -ட-- தா-்--ா----க------க-ற--.
இ----- ஓ-- இ--- த--- க------ இ----------
இ-்-ை- ஓ-் இ-ம- த-ன- க-ல-ய-க இ-ு-்-ி-த-.
----------------------------------------
இல்லை. ஓர் இடம் தான் காலியாக இருக்கிறது.
0
Ill--.----i------- kā----k- i-uk---a--.
I----- Ō- i--- t-- k------- i----------
I-l-i- Ō- i-a- t-ṉ k-l-y-k- i-u-k-ṟ-t-.
---------------------------------------
Illai. Ōr iṭam tāṉ kāliyāka irukkiṟatu.
|
Жок, бизде бир гана орун калды.
இல்லை. ஓர் இடம் தான் காலியாக இருக்கிறது.
Illai. Ōr iṭam tāṉ kāliyāka irukkiṟatu.
|
Биз качан конобуз? |
நாம- ------ு-ு ------ங-க--ோம்?
ந--- எ-------- த--------------
ந-ம- எ-்-ொ-ு-ு த-ை-ி-ங-க-வ-ம-?
------------------------------
நாம் எப்பொழுது தறையிறங்குவோம்?
0
Nā----p--u-u ------iṟ--kuvō-?
N-- e------- t---------------
N-m e-p-ḻ-t- t-ṟ-i-i-a-k-v-m-
-----------------------------
Nām eppoḻutu taṟaiyiṟaṅkuvōm?
|
Биз качан конобуз?
நாம் எப்பொழுது தறையிறங்குவோம்?
Nām eppoḻutu taṟaiyiṟaṅkuvōm?
|
Биз качан келебиз? |
நாம- அங-கு---்ப-ழ-த-----்--ே-ுவ-ம்?
ந--- அ---- எ-------- ப--- ச--------
ந-ம- அ-்-ு எ-்-ொ-ு-ு ப-ய- ச-ர-வ-ம-?
-----------------------------------
நாம் அங்கு எப்பொழுது போய் சேருவோம்?
0
Nā--aṅ-u e-p-ḻ-tu-pōy-c--uv-m?
N-- a--- e------- p-- c-------
N-m a-k- e-p-ḻ-t- p-y c-r-v-m-
------------------------------
Nām aṅku eppoḻutu pōy cēruvōm?
|
Биз качан келебиз?
நாம் அங்கு எப்பொழுது போய் சேருவோம்?
Nām aṅku eppoḻutu pōy cēruvōm?
|
Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт? |
நகர-ம-ய--து-்-ு--ோகும--ப-்------ழு-ு-க----ப-ம-?
ந-- ம---------- ப----- ப-- எ-------- க---------
ந-ர ம-ய-்-ு-்-ு ப-க-ம- ப-் எ-்-ொ-ு-ு க-ள-்-ு-்-
-----------------------------------------------
நகர மையத்துக்கு போகும் பஸ் எப்பொழுது கிளம்பும்?
0
N--a---m----t--kk--p--um-p-- --p-ḻ-tu-kiḷ-m---?
N----- m---------- p---- p-- e------- k--------
N-k-r- m-i-a-t-k-u p-k-m p-s e-p-ḻ-t- k-ḷ-m-u-?
-----------------------------------------------
Nakara maiyattukku pōkum pas eppoḻutu kiḷampum?
|
Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт?
நகர மையத்துக்கு போகும் பஸ் எப்பொழுது கிளம்பும்?
Nakara maiyattukku pōkum pas eppoḻutu kiḷampum?
|
Бул сиздин чемоданынызбы? |
அது----க---ை---ெ--டி-ா?
அ-- உ-------- ப--------
அ-ு உ-்-ள-ட-ய ப-ட-ட-ய-?
-----------------------
அது உங்களுடைய பெட்டியா?
0
A-u-u-ka-u--iy--peṭṭi-ā?
A-- u---------- p-------
A-u u-k-ḷ-ṭ-i-a p-ṭ-i-ā-
------------------------
Atu uṅkaḷuṭaiya peṭṭiyā?
|
Бул сиздин чемоданынызбы?
அது உங்களுடைய பெட்டியா?
Atu uṅkaḷuṭaiya peṭṭiyā?
|
Бул сиздин сумкаңызбы? |
அ-ு--ங-களுடைய-பைய-?
அ-- உ-------- ப----
அ-ு உ-்-ள-ட-ய ப-ய-?
-------------------
அது உங்களுடைய பையா?
0
A-u--ṅk--uṭa-ya pai-ā?
A-- u---------- p-----
A-u u-k-ḷ-ṭ-i-a p-i-ā-
----------------------
Atu uṅkaḷuṭaiya paiyā?
|
Бул сиздин сумкаңызбы?
அது உங்களுடைய பையா?
Atu uṅkaḷuṭaiya paiyā?
|
Бул сиздин жүгүңүзбү? |
அ-ை-உங்-ளு-ைய-பயணப- --ட-ட--ள-?
அ-- உ-------- ப---- ப---------
அ-ை உ-்-ள-ட-ய ப-ண-் ப-ட-ட-க-ா-
------------------------------
அவை உங்களுடைய பயணப் பெட்டிகளா?
0
A-ai-u--a-uṭ--ya pa---ap--eṭṭik-ḷā?
A--- u---------- p------ p---------
A-a- u-k-ḷ-ṭ-i-a p-y-ṇ-p p-ṭ-i-a-ā-
-----------------------------------
Avai uṅkaḷuṭaiya payaṇap peṭṭikaḷā?
|
Бул сиздин жүгүңүзбү?
அவை உங்களுடைய பயணப் பெட்டிகளா?
Avai uṅkaḷuṭaiya payaṇap peṭṭikaḷā?
|
Канча жүк ала алам? |
ந--- ---வ--ு--------மை----த-த--- ச-ல--மு--ய-ம-.?
ந--- எ------ ப-------- எ-------- ச--------------
ந-ன- எ-்-ள-ு ப-ண-்-ு-ை எ-ு-்-ு-் ச-ல-ல-ு-ி-ு-்-?
------------------------------------------------
நான் எவ்வளவு பயணச்சுமை எடுத்துச் செல்லமுடியும்.?
0
N-- -vv-ḷa-u --y-ṇ--c---i-eṭ--tu- ce---muṭ---m.?
N-- e------- p----------- e------ c-------------
N-ṉ e-v-ḷ-v- p-y-ṇ-c-u-a- e-u-t-c c-l-a-u-i-u-.-
------------------------------------------------
Nāṉ evvaḷavu payaṇaccumai eṭuttuc cellamuṭiyum.?
|
Канча жүк ала алам?
நான் எவ்வளவு பயணச்சுமை எடுத்துச் செல்லமுடியும்.?
Nāṉ evvaḷavu payaṇaccumai eṭuttuc cellamuṭiyum.?
|
Жыйырма килограмм. |
20---லோ-ி---்.
2- க----------
2- க-ல-க-ர-ம-.
--------------
20 கிலோகிராம்.
0
2-------irā-.
2- K---------
2- K-l-k-r-m-
-------------
20 Kilōkirām.
|
Жыйырма килограмм.
20 கிலோகிராம்.
20 Kilōkirām.
|
Эмне, жыйырма эле килограммбы? |
எ--ன?-இ-ு--ு-கி-ோ மட்---்-தான-?
எ---- இ----- க--- ம------ த----
எ-்-? இ-ு-த- க-ல- ம-்-ு-் த-ன-?
-------------------------------
என்ன? இருபது கிலோ மட்டும் தானா?
0
E---- Irupa-u--i-- m--ṭ------ā?
E---- I------ k--- m----- t----
E-ṉ-? I-u-a-u k-l- m-ṭ-u- t-ṉ-?
-------------------------------
Eṉṉa? Irupatu kilō maṭṭum tāṉā?
|
Эмне, жыйырма эле килограммбы?
என்ன? இருபது கிலோ மட்டும் தானா?
Eṉṉa? Irupatu kilō maṭṭum tāṉā?
|