Сиз тамеки тартасызбы? |
நீ-்க-்-ப----ப-ட------்-ளா?
ந------ ப--- ப-------------
ந-ங-க-் ப-க- ப-ட-ப-ப-ர-க-ா-
---------------------------
நீங்கள் புகை பிடிப்பீர்களா?
0
n---aḷ p-kai----i-p-r---ā?
n----- p---- p------------
n-ṅ-a- p-k-i p-ṭ-p-ī-k-ḷ-?
--------------------------
nīṅkaḷ pukai piṭippīrkaḷā?
|
Сиз тамеки тартасызбы?
நீங்கள் புகை பிடிப்பீர்களா?
nīṅkaḷ pukai piṭippīrkaḷā?
|
Мурун ооба. |
மு-்-- ---ை ப-டித-துக--ொண-டு இர-ந----்.
ம----- ப--- ப--------------- இ---------
ம-ன-ன- ப-க- ப-ட-த-த-க-க-ண-ட- இ-ு-்-ே-்-
---------------------------------------
முன்னே புகை பிடித்துக்கொண்டு இருந்தேன்.
0
M-ṉṉē---kai -iṭ-tt--k--ṭ- --untēṉ.
M---- p---- p------------ i-------
M-ṉ-ē p-k-i p-ṭ-t-u-k-ṇ-u i-u-t-ṉ-
----------------------------------
Muṉṉē pukai piṭittukkoṇṭu iruntēṉ.
|
Мурун ооба.
முன்னே புகை பிடித்துக்கொண்டு இருந்தேன்.
Muṉṉē pukai piṭittukkoṇṭu iruntēṉ.
|
Бирок азыр тамеки чекпейм. |
ஆ--ல--இ--ப----ு-ப---ப்-த---லை.
ஆ---- இ-------- ப-------------
ஆ-ா-் இ-்-ொ-ு-ு ப-ட-ப-ப-ி-்-ை-
------------------------------
ஆனால் இப்பொழுது பிடிப்பதில்லை.
0
Ā--- ip-o-ut--pi-i-p--illa-.
Ā--- i------- p-------------
Ā-ā- i-p-ḻ-t- p-ṭ-p-a-i-l-i-
----------------------------
Āṉāl ippoḻutu piṭippatillai.
|
Бирок азыр тамеки чекпейм.
ஆனால் இப்பொழுது பிடிப்பதில்லை.
Āṉāl ippoḻutu piṭippatillai.
|
Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби? |
நான்-ப--ை --ட-த-தா-்--ங்க-ு--க- த----ையாக இ----கும-?
ந--- ப--- ப--------- உ--------- த-------- இ---------
ந-ன- ப-க- ப-ட-த-த-ல- உ-்-ள-க-க- த-ல-ல-ய-க இ-ு-்-ு-ா-
----------------------------------------------------
நான் புகை பிடித்தால் உங்களுக்கு தொல்லையாக இருக்குமா?
0
N-- --kai---ṭittāl-u-------u toll----ka----k-u-ā?
N-- p---- p------- u-------- t--------- i--------
N-ṉ p-k-i p-ṭ-t-ā- u-k-ḷ-k-u t-l-a-y-k- i-u-k-m-?
-------------------------------------------------
Nāṉ pukai piṭittāl uṅkaḷukku tollaiyāka irukkumā?
|
Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби?
நான் புகை பிடித்தால் உங்களுக்கு தொல்லையாக இருக்குமா?
Nāṉ pukai piṭittāl uṅkaḷukku tollaiyāka irukkumā?
|
Жок, такыр каршы эмесмин. |
இல--ை- இல---ே-இல்ல-.
இ----- இ----- இ-----
இ-்-ை- இ-்-வ- இ-்-ை-
--------------------
இல்லை, இல்லவே இல்லை.
0
I------i-lav--il-ai.
I----- i----- i-----
I-l-i- i-l-v- i-l-i-
--------------------
Illai, illavē illai.
|
Жок, такыр каршы эмесмин.
இல்லை, இல்லவே இல்லை.
Illai, illavē illai.
|
Бул мени тынчсыздандырбайт. |
அ-னால--எ-க்கு த-ந-தி-வ---ல்--.
அ----- எ----- த-------- இ-----
அ-ன-ல- எ-க-க- த-ந-த-ர-ு இ-்-ை-
------------------------------
அதனால் எனக்கு தொந்திரவு இல்லை.
0
A---āl -ṉ-kku -o-----v- -l--i.
A----- e----- t-------- i-----
A-a-ā- e-a-k- t-n-i-a-u i-l-i-
------------------------------
Ataṉāl eṉakku tontiravu illai.
|
Бул мени тынчсыздандырбайт.
அதனால் எனக்கு தொந்திரவு இல்லை.
Ataṉāl eṉakku tontiravu illai.
|
Сиз бир нерсе ичесизби? |
நீங-கள்-ஏதா--ு கு--க்கிற-ர--ளா?
ந------ ஏ----- க---------------
ந-ங-க-் ஏ-ா-த- க-ட-க-க-ற-ர-க-ா-
-------------------------------
நீங்கள் ஏதாவது குடிக்கிறீர்களா?
0
Nī--a- ētā---u ku--kk-ṟ-r---ā?
N----- ē------ k--------------
N-ṅ-a- ē-ā-a-u k-ṭ-k-i-ī-k-ḷ-?
------------------------------
Nīṅkaḷ ētāvatu kuṭikkiṟīrkaḷā?
|
Сиз бир нерсе ичесизби?
நீங்கள் ஏதாவது குடிக்கிறீர்களா?
Nīṅkaḷ ētāvatu kuṭikkiṟīrkaḷā?
|
Коньяк? |
ஒர- ----ன்-ி?
ஒ-- ப--------
ஒ-ு ப-ர-ன-ட-?
-------------
ஒரு ப்ரான்டி?
0
Or--pr-ṉṭ-?
O-- p------
O-u p-ā-ṭ-?
-----------
Oru prāṉṭi?
|
Коньяк?
ஒரு ப்ரான்டி?
Oru prāṉṭi?
|
Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок. |
இல்ல--இரு-்த-ல- ஒரு -----.
இ-------------- ஒ-- ப-----
இ-்-ை-இ-ு-்-ா-் ஒ-ு ப-ய-்-
--------------------------
இல்லை,இருந்தால் ஒரு பியர்.
0
I-l-----u-tā- -ru -iya-.
I------------ o-- p-----
I-l-i-i-u-t-l o-u p-y-r-
------------------------
Illai,iruntāl oru piyar.
|
Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок.
இல்லை,இருந்தால் ஒரு பியர்.
Illai,iruntāl oru piyar.
|
Сиз көп саякаттайсызбы? |
ந--்க-- -ி-ைய--யணம- செய்வ-ர-க-ா?
ந------ ந---- ப---- ச-----------
ந-ங-க-் ந-ற-ய ப-ண-் ச-ய-வ-ர-க-ா-
--------------------------------
நீங்கள் நிறைய பயணம் செய்வீர்களா?
0
N-ṅk-- n-ṟa-ya-p---ṇa-----vīr--ḷā?
N----- n------ p------ c----------
N-ṅ-a- n-ṟ-i-a p-y-ṇ-m c-y-ī-k-ḷ-?
----------------------------------
Nīṅkaḷ niṟaiya payaṇam ceyvīrkaḷā?
|
Сиз көп саякаттайсызбы?
நீங்கள் நிறைய பயணம் செய்வீர்களா?
Nīṅkaḷ niṟaiya payaṇam ceyvīrkaḷā?
|
Ооба, негизинен иш сапарлар менен. |
ஆமா-்-அ----்-த-ழி-- ---ையி-்-தா-்.
ஆ----------- த----- ம------- த----
ஆ-ா-்-அ-ி-ம- த-ழ-ல- ம-ற-ய-ல- த-ன-.
----------------------------------
ஆமாம்,அதிகம் தொழில் முறையில் தான்.
0
Āmām,-tika--to-i- ---ai-i--tāṉ.
Ā---------- t---- m------- t---
Ā-ā-,-t-k-m t-ḻ-l m-ṟ-i-i- t-ṉ-
-------------------------------
Āmām,atikam toḻil muṟaiyil tāṉ.
|
Ооба, негизинен иш сапарлар менен.
ஆமாம்,அதிகம் தொழில் முறையில் தான்.
Āmām,atikam toḻil muṟaiyil tāṉ.
|
Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз. |
ஆன------------- -ாங--ள்-வி-ு-ுறையி-்--ர--்க--ோ--.
ஆ---- இ-------- ந------ வ----------- இ-----------
ஆ-ா-் இ-்-ொ-ு-ு ந-ங-க-் வ-ட-ம-ற-ய-ல- இ-ு-்-ி-ோ-்-
-------------------------------------------------
ஆனால் இப்பொழுது நாங்கள் விடுமுறையில் இருக்கிறோம்.
0
Ā-------oḻ-t- n-ṅk-ḷ --ṭu-uṟa-y-l -ruk--ṟōm.
Ā--- i------- n----- v----------- i---------
Ā-ā- i-p-ḻ-t- n-ṅ-a- v-ṭ-m-ṟ-i-i- i-u-k-ṟ-m-
--------------------------------------------
Āṉāl ippoḻutu nāṅkaḷ viṭumuṟaiyil irukkiṟōm.
|
Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз.
ஆனால் இப்பொழுது நாங்கள் விடுமுறையில் இருக்கிறோம்.
Āṉāl ippoḻutu nāṅkaḷ viṭumuṟaiyil irukkiṟōm.
|
Кандай ысык! |
மிகவ--் ச--ா---ருக்கி-து!
ம------ ச---- இ----------
ம-க-ு-் ச-ட-க இ-ு-்-ி-த-!
-------------------------
மிகவும் சூடாக இருக்கிறது!
0
Mik---- cūṭā-a -ru---ṟa-u!
M------ c----- i----------
M-k-v-m c-ṭ-k- i-u-k-ṟ-t-!
--------------------------
Mikavum cūṭāka irukkiṟatu!
|
Кандай ысык!
மிகவும் சூடாக இருக்கிறது!
Mikavum cūṭāka irukkiṟatu!
|
Ооба, бүгүн чынында ысык. |
ஆ---இன-று-------் -ூட-க-இர---க-றது.
ஆ-------- ம------ ச---- இ----------
ஆ-்-இ-்-ு ம-க-ு-் ச-ட-க இ-ு-்-ி-த-.
-----------------------------------
ஆம்.இன்று மிகவும் சூடாக இருக்கிறது.
0
Ām.-ṉ---m-k-------ṭ--- -r--ki-a-u.
Ā------ m------ c----- i----------
Ā-.-ṉ-u m-k-v-m c-ṭ-k- i-u-k-ṟ-t-.
----------------------------------
Ām.Iṉṟu mikavum cūṭāka irukkiṟatu.
|
Ооба, бүгүн чынында ысык.
ஆம்.இன்று மிகவும் சூடாக இருக்கிறது.
Ām.Iṉṟu mikavum cūṭāka irukkiṟatu.
|
Балконго чыгалы. |
பா----ிக--ு ச--்வோ-்-வா-ுங--ள-.
ப---------- ச------- வ---------
ப-ல-க-ி-்-ு ச-ல-வ-ம- வ-ர-ங-க-்-
-------------------------------
பால்கனிக்கு செல்வோம் வாருங்கள்.
0
Pā-kaṉi-ku -elvōm-v-r---aḷ.
P--------- c----- v--------
P-l-a-i-k- c-l-ō- v-r-ṅ-a-.
---------------------------
Pālkaṉikku celvōm vāruṅkaḷ.
|
Балконго чыгалы.
பால்கனிக்கு செல்வோம் வாருங்கள்.
Pālkaṉikku celvōm vāruṅkaḷ.
|
Эртең бул жерде кече болот. |
நா-- இ-்க----ு--ி-ு---ு-இர-க்-ிற-ு.
ந--- இ---- ஒ-- வ------- இ----------
ந-ள- இ-்-ு ஒ-ு வ-ர-ந-த- இ-ு-்-ி-த-.
-----------------------------------
நாளை இங்கு ஒரு விருந்து இருக்கிறது.
0
Nāḷ-i-i--- --u v-runt--iru---ṟ-t-.
N---- i--- o-- v------ i----------
N-ḷ-i i-k- o-u v-r-n-u i-u-k-ṟ-t-.
----------------------------------
Nāḷai iṅku oru viruntu irukkiṟatu.
|
Эртең бул жерде кече болот.
நாளை இங்கு ஒரு விருந்து இருக்கிறது.
Nāḷai iṅku oru viruntu irukkiṟatu.
|
Сиз да келесизби? |
ந-ங------ வ--்-------்-ள-?
ந-------- வ---------------
ந-ங-க-ு-் வ-ப-ப-க-ற-ர-க-ா-
--------------------------
நீங்களும் வரப்போகிறீர்களா?
0
Nī-k-ḷu--varapp--iṟīrk--ā?
N------- v----------------
N-ṅ-a-u- v-r-p-ō-i-ī-k-ḷ-?
--------------------------
Nīṅkaḷum varappōkiṟīrkaḷā?
|
Сиз да келесизби?
நீங்களும் வரப்போகிறீர்களா?
Nīṅkaḷum varappōkiṟīrkaḷā?
|
Ооба, биз да чакырылдык. |
ஆ----ங்க---ும----ைத்திர----ி--ர--ள-.
ஆ------------- அ--------------------
ஆ-்-எ-்-ள-ய-ம- அ-ை-்-ி-ு-்-ி-ா-்-ள-.
------------------------------------
ஆம்.எங்களையும் அழைத்திருக்கிறார்கள்.
0
Ā-.-ṅ--ḷ---um a-a--t-r----ṟā-k--.
Ā------------ a------------------
Ā-.-ṅ-a-a-y-m a-a-t-i-u-k-ṟ-r-a-.
---------------------------------
Ām.Eṅkaḷaiyum aḻaittirukkiṟārkaḷ.
|
Ооба, биз да чакырылдык.
ஆம்.எங்களையும் அழைத்திருக்கிறார்கள்.
Ām.Eṅkaḷaiyum aḻaittirukkiṟārkaḷ.
|