Pasikalbėjimų knygelė

lt Skaičiai   »   fa ‫اعداد‬

7 [septyni]

Skaičiai

Skaičiai

‫7 [هفت]‬

7 [haft]

‫اعداد‬

[a-adâd]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių persų Žaisti Daugiau
Aš skaičiuoju: ‫-- م-‌شما-م-‬ ‫من می-شمارم:‬ ‫-ن م-‌-م-ر-:- -------------- ‫من می‌شمارم:‬ 0
man ----omâ--m: man mishomâram: m-n m-s-o-â-a-: --------------- man mishomâram:
vienas, du, trys ‫ی-،---- س-‬ ‫یک، دو، سه‬ ‫-ک- د-، س-‬ ------------ ‫یک، دو، سه‬ 0
ye-,-do- se yek, do, se y-k- d-, s- ----------- yek, do, se
(Aš) skaičiuoju iki trijų. ‫-- -ا--ه ---ش--رم-‬ ‫من تا سه می-شمارم.‬ ‫-ن ت- س- م-‌-م-ر-.- -------------------- ‫من تا سه می‌شمارم.‬ 0
ma- ---s---isho--ra-. man tâ se mishomâram. m-n t- s- m-s-o-â-a-. --------------------- man tâ se mishomâram.
(Aš) skaičiuoju toliau: ‫من-ب-ش-- --‌------‬ ‫من بیشتر می-شمارم:‬ ‫-ن ب-ش-ر م-‌-م-ر-:- -------------------- ‫من بیشتر می‌شمارم:‬ 0
m-- -e--h-m----h-ed--- m-d---am: man be shomâresh edâme mide-ham: m-n b- s-o-â-e-h e-â-e m-d---a-: -------------------------------- man be shomâresh edâme mide-ham:
keturi, penki, šeši ‫-ه-----نج،-شش،‬ ‫چهار، پنج، شش،‬ ‫-ه-ر- پ-ج- ش-،- ---------------- ‫چهار، پنج، شش،‬ 0
cha--âr------,-shesh cha-hâr, panj, shesh c-a-h-r- p-n-, s-e-h -------------------- cha-hâr, panj, shesh
septyni, aštuoni, devyni ‫هف-،--شت- ن--‬ ‫هفت، هشت، نه،‬ ‫-ف-، ه-ت- ن-،- --------------- ‫هفت، هشت، نه،‬ 0
h---- h-s----noh haft, hasht, noh h-f-, h-s-t- n-h ---------------- haft, hasht, noh
Aš skaičiuoju. ‫-- --‌-م----‬ ‫من می-شمارم.‬ ‫-ن م-‌-م-ر-.- -------------- ‫من می‌شمارم.‬ 0
m---m--h--â-am. man mishomâram. m-n m-s-o-â-a-. --------------- man mishomâram.
Tu skaičiuoji. ‫ت- -ی‌ش-اری-‬ ‫تو می-شماری.‬ ‫-و م-‌-م-ر-.- -------------- ‫تو می‌شماری.‬ 0
t--misho--r-. to mishomâri. t- m-s-o-â-i- ------------- to mishomâri.
Jis skaičiuoja. ‫ا- (-ر-)-----مار-.‬ ‫او (مرد) می-شمارد.‬ ‫-و (-ر-) م-‌-م-ر-.- -------------------- ‫او (مرد) می‌شمارد.‬ 0
o----ard---isho-âra-. oo (mard) mishomârad. o- (-a-d- m-s-o-â-a-. --------------------- oo (mard) mishomârad.
Vienas. Pirmas. ‫--،-----‬ ‫یک، اول.‬ ‫-ک- ا-ل-‬ ---------- ‫یک، اول.‬ 0
y--, --v-l yek, avval y-k- a-v-l ---------- yek, avval
Du. Antras. ‫د-، -و-.‬ ‫دو، دوم.‬ ‫-و- د-م-‬ ---------- ‫دو، دوم.‬ 0
do,------m do, dovvom d-, d-v-o- ---------- do, dovvom
Trys. Trečias. ‫سه-----.‬ ‫سه، سوم.‬ ‫-ه- س-م-‬ ---------- ‫سه، سوم.‬ 0
se- s-v--m se, sevvom s-, s-v-o- ---------- se, sevvom
Keturi. Ketvirtas. ‫چها-،-چ-ا-م.‬ ‫چهار، چهارم.‬ ‫-ه-ر- چ-ا-م-‬ -------------- ‫چهار، چهارم.‬ 0
cha---r----a---r-m cha-hâr, cha-hârom c-a-h-r- c-a-h-r-m ------------------ cha-hâr, cha-hârom
Penki. Penktas. ‫---- --جم-‬ ‫پنج، پنجم.‬ ‫-ن-، پ-ج-.- ------------ ‫پنج، پنجم.‬ 0
p-nj,---n--m panj, panjom p-n-, p-n-o- ------------ panj, panjom
Šeši. Šeštas. ‫-ش،-ش-م.‬ ‫شش، ششم.‬ ‫-ش- ش-م-‬ ---------- ‫شش، ششم.‬ 0
s-esh, ------m shesh, sheshom s-e-h- s-e-h-m -------------- shesh, sheshom
Septyni. Septintas. ‫--ت- -فت--‬ ‫هفت، هفتم.‬ ‫-ف-، ه-ت-.- ------------ ‫هفت، هفتم.‬ 0
ha-t, haftom haft, haftom h-f-, h-f-o- ------------ haft, haftom
Aštuoni. Aštuntas. ‫ه--،--شتم.‬ ‫هشت، هشتم.‬ ‫-ش-، ه-ت-.- ------------ ‫هشت، هشتم.‬ 0
ha---- has--om hasht, hashtom h-s-t- h-s-t-m -------------- hasht, hashtom
Devyni. Devintas. ‫-ه-----.‬ ‫نه، نهم.‬ ‫-ه- ن-م-‬ ---------- ‫نه، نهم.‬ 0
n--- noh-m noh, nohom n-h- n-h-m ---------- noh, nohom

Mintys ir kalba

Mūsų mintys priklauso nuo mūsų kalbos. Kai galvojame, „kalbamės“ su savimi. Todėl mūsų kalba daro įtaką mūsų supratimui. Ar galime, nepaisydami mūsų kalbų skirtumų, visi mąstyti vienodai? O gal mes taip pat skirtingai mąstome kaip ir kalbame? Kiekviena tauta turi savo žodyną. Kai kuriose kalbose trūksta tam tikrų žodžių. Yra tokių žmonių, kurie neskiria žalios nuo mėlynos. Todėl naudoja tą patį žodį abiem spalvom pavadinti! Ir jiems daug sunkiau atpažinti spalvas. Jie neatpažįsta skirtingų atspalvių ir antraeilių spalvų. Jiems sunku tas spalvas apibūdinti. Dar kitos kalbos turi vos kelis žodžius skaičiams įvardyti. Kalbantieji tomis kalbomis nemoka gerai skaičiuoti. Taip pat yra kalbų, neskiriančių kairės nuo dešinės. Tomis kalbomis kalbantieji naudoja šiaurės, pietų, rytų ir vakarų sąvokas. Jie puikiai orientuojasi geografijoje. Tačiau nesupranta sąvokų dešinė ir kairė. Žinoma, mūsų mąstymui įtaką daro ne tik mūsų kalba. Aplinka bei kasdienybė irgi veikia mūsų mintis. Tad, kokį vaidmenį atlieka kalba? Ar ji riboja mūsų mintis? O gal mes turime žodžius tik tam, apie ką galvojame? Kas iš jų yra priežastis, o kas pasekmė? Visi šie klausimai tebėra neatsakyti. Smegenų tyrinėtojai ir lingvistai vis dar bando visa tai išsiaiškinti. Tačiau šis fenomenas veikia mus visus... Juk esame tai, ką sakome?!