Pasikalbėjimų knygelė

lt Šalutiniai sakiniai su kad 2   »   fa ‫جملات وابسته با "که" 2‬

92 [devyniasdešimt du]

Šalutiniai sakiniai su kad 2

Šalutiniai sakiniai su kad 2

‫92 [نود و دو]‬

92 [navad-o-do]

‫جملات وابسته با "که" 2‬

[jomalâte vâbaste bâ ke 2]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių persų Žaisti Daugiau
Mane erzina, kad (tu) knarki. ‫ا-ن-- --وپف--ی-کن- ا---م ---ر--تم- م---ند-‬ ‫اینکه خروپف می-کنی ازیتم (ناراحتم) می-كند.‬ ‫-ی-ک- خ-و-ف م-‌-ن- ا-ی-م (-ا-ا-ت-) م-‌-ن-.- -------------------------------------------- ‫اینکه خروپف می‌کنی ازیتم (ناراحتم) می‌كند.‬ 0
bâ-----â-â-- -a- -s-----t- kh--o---- m-ko--. bâ-ese âzâre man ast ke to khoro pof mikoni. b---s- â-â-e m-n a-t k- t- k-o-o p-f m-k-n-. -------------------------------------------- bâ-ese âzâre man ast ke to khoro pof mikoni.
Mane erzina, kad (tu) geri tiek daug alaus. ‫---که--ینقدر---جو-می-نو-ی از-----نا-اح--) --‌ك---‬ ‫اینکه اینقدر آبجو می-نوشی ازیتم (ناراحتم) می-كند.‬ ‫-ی-ک- ا-ن-د- آ-ج- م-‌-و-ی ا-ی-م (-ا-ا-ت-) م-‌-ن-.- --------------------------------------------------- ‫اینکه اینقدر آبجو می‌نوشی ازیتم (ناراحتم) می‌كند.‬ 0
bâ-es----â-e -a--ast----to-i-g---r-âbe-jo-mi-u---. bâ-ese âzâre man ast ke to inghadr âbe-jo minushi. b---s- â-â-e m-n a-t k- t- i-g-a-r â-e-j- m-n-s-i- -------------------------------------------------- bâ-ese âzâre man ast ke to inghadr âbe-jo minushi.
Mane erzina, kad (tu) pareini taip vėlai. ‫----ه ا---د--دی- می------ز-تم -ن-ر-حتم) م--ك--.‬ ‫اینکه اینقدر دیر می-آیی ازیتم (ناراحتم) می-كند.‬ ‫-ی-ک- ا-ن-د- د-ر م-‌-ی- ا-ی-م (-ا-ا-ت-) م-‌-ن-.- ------------------------------------------------- ‫اینکه اینقدر دیر می‌آیی ازیتم (ناراحتم) می‌كند.‬ 0
bâ-e---â-âre-m-n---t k--to ---hadr ----mi-ây--. bâ-ese âzâre man ast ke to inghadr dir mi-âyee. b---s- â-â-e m-n a-t k- t- i-g-a-r d-r m---y-e- ----------------------------------------------- bâ-ese âzâre man ast ke to inghadr dir mi-âyee.
(Aš) manau, kad jam reikia gydytojo. ‫----ک- -ی-کن--ک---و--حت-اج ب--پ------ر--‬ ‫من فکر می-کنم که او احتیاج به پزشک دارد.‬ ‫-ن ف-ر م-‌-ن- ک- ا- ا-ت-ا- ب- پ-ش- د-ر-.- ------------------------------------------ ‫من فکر می‌کنم که او احتیاج به پزشک دارد.‬ 0
m----ekr mi--nam-----o be---- p-z--hk-e-tiâ- d---d. man fekr mikonam ke oo be yek pezeshk ehtiâj dârad. m-n f-k- m-k-n-m k- o- b- y-k p-z-s-k e-t-â- d-r-d- --------------------------------------------------- man fekr mikonam ke oo be yek pezeshk ehtiâj dârad.
(Aš) manau, kad jis serga. ‫-ن فک--م----- ک--او -ریض-ا--.‬ ‫من فکر می-کنم که او مریض است.‬ ‫-ن ف-ر م-‌-ن- ک- ا- م-ی- ا-ت-‬ ------------------------------- ‫من فکر می‌کنم که او مریض است.‬ 0
ma- fek- ---on-m -e o---ariz-as-. man fekr mikonam ke oo mariz ast. m-n f-k- m-k-n-m k- o- m-r-z a-t- --------------------------------- man fekr mikonam ke oo mariz ast.
(Aš) manau, kad jis dabar miega. ‫------ می-ک-م که -- ا-ان -و-بید---س-.‬ ‫من فکر می-کنم که او الان خوابیده است.‬ ‫-ن ف-ر م-‌-ن- ک- ا- ا-ا- خ-ا-ی-ه ا-ت-‬ --------------------------------------- ‫من فکر می‌کنم که او الان خوابیده است.‬ 0
m-- -ek---ikon-m ----o-a--n-k--b-de-a-t. man fekr mikonam ke oo alân khâbide ast. m-n f-k- m-k-n-m k- o- a-â- k-â-i-e a-t- ---------------------------------------- man fekr mikonam ke oo alân khâbide ast.
(Mes) tikimės, kad jis ves mūsų dukterį. ‫ا-یدو--یم-که -و ---د- -- دخ-- ما ا--و---ک-د-‬ ‫امیدواریم که او (مرد) با دختر ما ازدواج کند.‬ ‫-م-د-ا-ی- ک- ا- (-ر-) ب- د-ت- م- ا-د-ا- ک-د-‬ ---------------------------------------------- ‫امیدواریم که او (مرد) با دختر ما ازدواج کند.‬ 0
mâ-o--d-ârim ke--o--- --kh-are-m---z--v---kon-d. mâ omidvârim ke oo bâ dokhtare mâ ezdevâj konad. m- o-i-v-r-m k- o- b- d-k-t-r- m- e-d-v-j k-n-d- ------------------------------------------------ mâ omidvârim ke oo bâ dokhtare mâ ezdevâj konad.
(Mes) tikimės, kad jis turi daug pinigų. ‫ام-دوا--- -ه او-(------و- زی-د--د-ش-ه----د.‬ ‫امیدواریم که او (مرد) پول زیادی داشته باشد.‬ ‫-م-د-ا-ی- ک- ا- (-ر-) پ-ل ز-ا-ی د-ش-ه ب-ش-.- --------------------------------------------- ‫امیدواریم که او (مرد) پول زیادی داشته باشد.‬ 0
m-----dv---- ----o --ol--zi--- d-sh-e -----d. mâ omidvârim ke oo poole ziâdi dâshte bâshad. m- o-i-v-r-m k- o- p-o-e z-â-i d-s-t- b-s-a-. --------------------------------------------- mâ omidvârim ke oo poole ziâdi dâshte bâshad.
(Mes) tikimės, kad jis yra milijonierius. ‫-م-د---یم------ (م--) می----ر ب-ش--‬ ‫امیدواریم که او (مرد) میلیونر باشد.‬ ‫-م-د-ا-ی- ک- ا- (-ر-) م-ل-و-ر ب-ش-.- ------------------------------------- ‫امیدواریم که او (مرد) میلیونر باشد.‬ 0
m- ----vâr---k--o----l-o-----âshad. mâ omidvârim ke oo milioner bâshad. m- o-i-v-r-m k- o- m-l-o-e- b-s-a-. ----------------------------------- mâ omidvârim ke oo milioner bâshad.
(Aš) girdėjau, kad tavo žmona turėjo avariją. ‫من----د- -م----همس-ت---ا-- ک-ده--ست.‬ ‫من شنیده ام که همسرت تصادف کرده است.‬ ‫-ن ش-ی-ه ا- ک- ه-س-ت ت-ا-ف ک-د- ا-ت-‬ -------------------------------------- ‫من شنیده ام که همسرت تصادف کرده است.‬ 0
m-n --e--de-am -- -am--a-a----sâdof--ar--e-ast. man shenide-am ke ham-sarat tasâdof kard-e ast. m-n s-e-i-e-a- k- h-m-s-r-t t-s-d-f k-r--- a-t- ----------------------------------------------- man shenide-am ke ham-sarat tasâdof kard-e ast.
(Aš) girdėjau, kad ji guli ligoninėje. ‫-ن ش-ی-ه-ام----او-د---ی-ارست-ن-ب---ی اس--‬ ‫من شنیده ام که او در بیمارستان بستری است.‬ ‫-ن ش-ی-ه ا- ک- ا- د- ب-م-ر-ت-ن ب-ت-ی ا-ت-‬ ------------------------------------------- ‫من شنیده ام که او در بیمارستان بستری است.‬ 0
m-n--h--id---m--e-oo--a- bi--ares-â---ast--i --t. man shenide-am ke oo dar bimâarestân bastari ast. m-n s-e-i-e-a- k- o- d-r b-m-a-e-t-n b-s-a-i a-t- ------------------------------------------------- man shenide-am ke oo dar bimâarestân bastari ast.
(Aš) girdėjau, kad tavo automobilis visiškai sugedo. ‫م- ش--د--ام--ه -و-ر-ی--- ----ا-دا------ه ا--.‬ ‫من شنیده ام که خودروی تو کاملا داغان شده است.‬ ‫-ن ش-ی-ه ا- ک- خ-د-و- ت- ک-م-ا د-غ-ن ش-ه ا-ت-‬ ----------------------------------------------- ‫من شنیده ام که خودروی تو کاملا داغان شده است.‬ 0
man-sh-ni---a- k---hodro-- to be-tor--k--e-----râ------- ---. man shenide-am ke khodroye to be tore kâmel kharâb shode ast. m-n s-e-i-e-a- k- k-o-r-y- t- b- t-r- k-m-l k-a-â- s-o-e a-t- ------------------------------------------------------------- man shenide-am ke khodroye to be tore kâmel kharâb shode ast.
Džiugu / džiaugiuosi, kad (jūs) atėjote. ‫-و-حا-م-که آ--ید.‬ ‫خوشحالم که آمدید.‬ ‫-و-ح-ل- ک- آ-د-د-‬ ------------------- ‫خوشحالم که آمدید.‬ 0
khosh-hâl-m ---s---â---a---i-. khosh-hâlam ke shomâ âmade-id. k-o-h-h-l-m k- s-o-â â-a-e-i-. ------------------------------ khosh-hâlam ke shomâ âmade-id.
Džiugu / džiaugiuosi, kad (jūs) domitės. ‫---ح--م -ه -لاقم---د-‬ ‫خوشحالم که علاقمندید.‬ ‫-و-ح-ل- ک- ع-ا-م-د-د-‬ ----------------------- ‫خوشحالم که علاقمندید.‬ 0
kh-s------m -- -h-mâ a--gh---n- -a----. khosh-hâlam ke shomâ alâghemand hastid. k-o-h-h-l-m k- s-o-â a-â-h-m-n- h-s-i-. --------------------------------------- khosh-hâlam ke shomâ alâghemand hastid.
Džiugu / džiaugiuosi, kad (jūs) norite pirkti namą. ‫خ-ش-ال- که می‌--اه-د-خا-ه ر-------.‬ ‫خوشحالم که می-خواهید خانه را بخرید.‬ ‫-و-ح-ل- ک- م-‌-و-ه-د خ-ن- ر- ب-ر-د-‬ ------------------------------------- ‫خوشحالم که می‌خواهید خانه را بخرید.‬ 0
k--sh---lam ---s--mâ -i-hâ--eed--h--e-r- bek-a-i-. khosh-hâlam ke shomâ mikhâ-heed khâne râ bekharid. k-o-h-h-l-m k- s-o-â m-k-â-h-e- k-â-e r- b-k-a-i-. -------------------------------------------------- khosh-hâlam ke shomâ mikhâ-heed khâne râ bekharid.
Bijau, kad paskutinis autobusas jau nuvažiavęs. ‫می-تر------آخ-ی- ---ب-س --ته -اش--‬ ‫می-ترسم که آخرین اتوبوس رفته باشد.‬ ‫-ی-ت-س- ک- آ-ر-ن ا-و-و- ر-ت- ب-ش-.- ------------------------------------ ‫می‌ترسم که آخرین اتوبوس رفته باشد.‬ 0
m-- -eg-râ------a- k- âk-a-in ot-b---r-f-e bâsha-. man negarân hastam ke âkharin otobus rafte bâshad. m-n n-g-r-n h-s-a- k- â-h-r-n o-o-u- r-f-e b-s-a-. -------------------------------------------------- man negarân hastam ke âkharin otobus rafte bâshad.
Bijau, kad mums reikės važiuoti taksi. ‫----رسم -----ب---ش--م-با-تاک-- برو-م.‬ ‫می-ترسم که مجبور شویم با تاکسی برویم.‬ ‫-ی-ت-س- ک- م-ب-ر ش-ی- ب- ت-ک-ی ب-و-م-‬ --------------------------------------- ‫می‌ترسم که مجبور شویم با تاکسی برویم.‬ 0
man --g--â----sta--k--ma---r sh---- -----x--b-ravi-. man negarân hastam ke majbur shavim bâ tâxi beravim. m-n n-g-r-n h-s-a- k- m-j-u- s-a-i- b- t-x- b-r-v-m- ---------------------------------------------------- man negarân hastam ke majbur shavim bâ tâxi beravim.
Bijau, kad neturiu su savimi / nepasiėmiau pinigų. ‫--‌---- ک--پ-- همراه ----ت- -اش-.‬ ‫می-ترسم که پول همراه نداشته باشم.‬ ‫-ی-ت-س- ک- پ-ل ه-ر-ه ن-ا-ت- ب-ش-.- ----------------------------------- ‫می‌ترسم که پول همراه نداشته باشم.‬ 0
man negar-n-h--t-m -- po-- -a-râ- -a-âsht--------. man negarân hastam ke pool hamrâh nadâshte bâsham. m-n n-g-r-n h-s-a- k- p-o- h-m-â- n-d-s-t- b-s-a-. -------------------------------------------------- man negarân hastam ke pool hamrâh nadâshte bâsham.

Nuo gestų iki kalbos

Kalbant ar klausantis mūsų smegenys turi daug darbo. Joms tenka apdoroti lingvistinius signalus. Gestai ir simboliai taip pat yra lingvistiniai signalai. Jie egzistavo netgi prieš atsirandant žmonių kalbai. Kai kurie simboliai suprantami visose kultūrose. Kiti turi būti išmokti. Jų nesuprasite vien į juos žiūrėdami. Gestai ir simboliai yra apdorojami kaip kalba. Ir toje pačioje smegenų dalyje! Tai įrodė neseniai atliktas tyrimas. Mokslininkai ištyrė kelis dalyvius. Jiems teko žiūrėti įvairius vaizdo klipus. Kol jie juos žiūrėjo, buvo matuojamas smegenų aktyvumas. Vienoje grupėje vaizdo klipai rodė įvairius dalykus. Judesius, simbolius, juose buvo kalbama. Antroji grupė žiūrėjo kitokius klipus. Jie buvo beprasmiai. Kalba, gestai ir simboliai buvo neegzistuojantys. Jie neturėjo jokios prasmės. Po tyrimo mokslininkai galėjo pamatyti kas ir kur buvo apdorojama. Jie galėjo sulyginti dalyvių smegenų aktyvumą. Viskas, kas turėjo prasmę, buvo analizuojama toje pačioje srityje. Šio eksperimento rezultatai buvo labai įdomūs. Jie parodė, kaip mūsų smegenys išmoko kalbą. Visų pirma, žmogus bendravo gestais. Vėliau jis sukūrė kalbą. Todėl smegenys turėjo išmokti apdoroti kalbą kaip gestus. Akivaizdu, kad smegenys paprasčiausiai atnaujino senąją bendravimo versiją...