Pasikalbėjimų knygelė

lt Būdvardžiai 1   »   fa ‫صفت ها 1‬

78 [septyniasdešimt aštuoni]

Būdvardžiai 1

Būdvardžiai 1

‫78 [هفتاد و هشت]‬

78 [haftâd-o-hasht]

‫صفت ها 1‬

[sefat hâ 1]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių persų Žaisti Daugiau
sena moteris ‫ی- خ----پ-ر‬ ‫-- خ--- پ--- ‫-ک خ-ن- پ-ر- ------------- ‫یک خانم پیر‬ 0
y---k---ome pir y-- k------ p-- y-k k-â-o-e p-r --------------- yek khânome pir
stora moteris ‫----ان- چ--‬ ‫-- خ--- چ--- ‫-ک خ-ن- چ-ق- ------------- ‫یک خانم چاق‬ 0
ye----ânome --â-h y-- k------ c---- y-k k-â-o-e c-â-h ----------------- yek khânome châgh
smalsi moteris ‫یک----م -------ن-کاو)‬ ‫-- خ--- ف--- (-------- ‫-ک خ-ن- ف-و- (-ن-ک-و-‬ ----------------------- ‫یک خانم فضول (کنجکاو)‬ 0
ye- -hâ-----ko--k---(--z-l) y-- k------ k------ (------ y-k k-â-o-e k-n-k-v (-o-u-) --------------------------- yek khânome konjkâv (fozul)
naujas automobilis ‫-ک خ---وی نو‬ ‫-- خ----- ن-- ‫-ک خ-د-و- ن-‬ -------------- ‫یک خودروی نو‬ 0
ye- k-od------o y-- k------- n- y-k k-o-r-y- n- --------------- yek khodroye no
greitas automobilis ‫ی-----ر---پ-----‬ ‫-- خ----- پ------ ‫-ک خ-د-و- پ-س-ع-‬ ------------------ ‫یک خودروی پرسرعت‬ 0
y---kh-------sa---e y-- k------- s----- y-k k-o-r-y- s-r--- ------------------- yek khodroye sari-e
patogus automobilis ‫-ک --د--ی ر--ت‬ ‫-- خ----- ر---- ‫-ک خ-د-و- ر-ح-‬ ---------------- ‫یک خودروی راحت‬ 0
y-k-k--dro-----h-t y-- k------- r---- y-k k-o-r-y- r-h-t ------------------ yek khodroye râhat
mėlyna suknelė ‫----با- آبی‬ ‫-- ل--- آ--- ‫-ک ل-ا- آ-ی- ------------- ‫یک لباس آبی‬ 0
y---l--âse âbi y-- l----- â-- y-k l-b-s- â-i -------------- yek lebâse âbi
raudona suknelė ‫-ک --اس ق-م-‬ ‫-- ل--- ق---- ‫-ک ل-ا- ق-م-‬ -------------- ‫یک لباس قرمز‬ 0
yek ----se g--r--z y-- l----- g------ y-k l-b-s- g-e-m-z ------------------ yek lebâse ghermez
žalia suknelė ‫-ک -ب---س--‬ ‫-- ل--- س--- ‫-ک ل-ا- س-ز- ------------- ‫یک لباس سبز‬ 0
y-- -e-â---s--z y-- l----- s--- y-k l-b-s- s-b- --------------- yek lebâse sabz
juoda rankinė ‫-- کیف سیاه‬ ‫-- ک-- س---- ‫-ک ک-ف س-ا-‬ ------------- ‫یک کیف سیاه‬ 0
yek-ki---si-h y-- k--- s--- y-k k-f- s-â- ------------- yek kife siâh
ruda rankinė ‫یک کیف قه-ه---‬ ‫-- ک-- ق--- ا-- ‫-ک ک-ف ق-و- ا-‬ ---------------- ‫یک کیف قهوه ای‬ 0
y-k---f- gh-h---i y-- k--- g------- y-k k-f- g-a-v--- ----------------- yek kife ghahve-i
balta rankinė ‫-ک --- سفی-‬ ‫-- ک-- س---- ‫-ک ک-ف س-ی-‬ ------------- ‫یک کیف سفید‬ 0
yek--i---se-id y-- k--- s---- y-k k-f- s-f-d -------------- yek kife sefid
malonūs žmonės ‫م------ر--ن‬ ‫---- م------ ‫-ر-م م-ر-ا-‬ ------------- ‫مردم مهربان‬ 0
mar-ome-me-----n m------ m------- m-r-o-e m-h-a-â- ---------------- mardome mehrabân
mandagūs žmonės ‫مرد---ا --ب‬ ‫---- ب- ا--- ‫-ر-م ب- ا-ب- ------------- ‫مردم با ادب‬ 0
ma-d-m--b--ad-b m------ b- a--- m-r-o-e b- a-a- --------------- mardome bâ adab
įdomūs žmonės ‫-ر-م ج---‬ ‫---- ج---- ‫-ر-م ج-ل-‬ ----------- ‫مردم جالب‬ 0
m--d--- jâ-eb m------ j---- m-r-o-e j-l-b ------------- mardome jâleb
mieli vaikai ‫بچه‌ها- --زنین--د-س- د-----)‬ ‫------- ن----- (---- د------- ‫-چ-‌-ا- ن-ز-ی- (-و-ت د-ش-ن-)- ------------------------------ ‫بچه‌های نازنین (دوست داشتنی)‬ 0
b---- -âye n-z-----(m-h---â-) b---- h--- n------ (--------- b-c-e h-y- n-z-n-n (-e-r-b-n- ----------------------------- bache hâye nâzanin (mehrabân)
ļžūlūs vaikai ‫------ی--ی--د--(پ-رو-‬ ‫------- ب- ا-- (------ ‫-چ-‌-ا- ب- ا-ب (-ر-و-‬ ----------------------- ‫بچه‌های بی ادب (پررو)‬ 0
b---e-h-ye -i a--b b---- h--- b- a--- b-c-e h-y- b- a-a- ------------------ bache hâye bi adab
Šaunūs vaikai ‫-چه--ا- خ-ب-- م-دب‬ ‫------- خ-- و م---- ‫-چ-‌-ا- خ-ب و م-د-‬ -------------------- ‫بچه‌های خوب و مؤدب‬ 0
bache-hâye--hu--o--oa--b b---- h--- k------------ b-c-e h-y- k-u-----o-d-b ------------------------ bache hâye khub-o-moadab

Kompiuteriai gali rekonstruoti išgirstus žodžius

Žmonės seniai svajojo mokėti skaityti mintis. Visi norėtų žinoti, ką mąsto kitas. Ši svajonė dar kol kas neišsipildė. Netgi šiuolaikinės technologijos negali mums padėti skaityti minčių. Ką mano kiti, tebėra paslaptis. Tačiau galime atpažinti, ką kiti girdi! Tai buvo įrodyta vieno mokslinio eksperimento. Mokslininkams pavyko rekonstruoti išgirstus žodžius. Tam buvo pasitelkta dalyvių smegenų bangų analizė. Kai ką nors išgirstame, mūsų smegenys tampa aktyvios. Jos turi apdoroti išgirstą informaciją. To proceso metu vyksta tam tikra veikla. Ta veikla gali būti įrašoma elektrodais. O tas įrašas gali būti toliau apdorojamas! Kompiuteris gali jį paversti garsu. Taip identifikuojamas išgirstas žodis. Šis principas galioja visiems žodžiams. Kiekvienas mūsų išgirstas žodis paskleidžia tam tikrą signalą. Tas signalas visada yra susijęs su žodžio garsu. Tad „tereikia“ tik paversti tą signalą garsu. Mat, jei žinote garsą, atpažinsite žodį. Eksperimento metu dalyviai girdėjo tikrus ir netikrus žodžius. Tad kai kurie žodžiai buvo neegzistuojantys. Nepaisant to, tie žodžiai irgi buvo rekonstruoti. Atpažinti žodžiai gali būti pasakyti kompiuterio. Taip pat juos galima pamatyti monitoriuje. Dabar tyrėjai tikisi geriau suprasti kalbos signalus. Tad svajonės apie minčių skaitymą tęsiasi…