Pasikalbėjimų knygelė

lt Skaičiai   »   be Лічбы

7 [septyni]

Skaičiai

Skaičiai

7 [сем]

7 [sem]

Лічбы

Lіchby

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių baltarusių Žaisti Daugiau
Aš skaičiuoju: Я---чу: Я л____ Я л-ч-: ------- Я лічу: 0
Y- -і-hu: Y_ l_____ Y- l-c-u- --------- Ya lіchu:
vienas, du, trys адзін,----, т-ы а_____ д___ т__ а-з-н- д-а- т-ы --------------- адзін, два, тры 0
adzі-, --a--t-y a_____ d___ t__ a-z-n- d-a- t-y --------------- adzіn, dva, try
(Aš] skaičiuoju iki trijų. Я---ч- -а-т-ох. Я л___ д_ т____ Я л-ч- д- т-о-. --------------- Я лічу да трох. 0
Y------u d- ---kh. Y_ l____ d_ t_____ Y- l-c-u d- t-o-h- ------------------ Ya lіchu da trokh.
(Aš] skaičiuoju toliau: Я -іч----лей: Я л___ д_____ Я л-ч- д-л-й- ------------- Я лічу далей: 0
Y- l--hu--a-e-: Y_ l____ d_____ Y- l-c-u d-l-y- --------------- Ya lіchu daley:
keturi, penki, šeši ч--ыры,-пяць, шэсць, ч______ п____ ш_____ ч-т-р-, п-ц-, ш-с-ь- -------------------- чатыры, пяць, шэсць, 0
cha-y----p-----, s--sts-, c_______ p______ s_______ c-a-y-y- p-a-s-, s-e-t-’- ------------------------- chatyry, pyats’, shests’,
septyni, aštuoni, devyni с-м, -ос-м,-д-е---ь с___ в_____ д______ с-м- в-с-м- д-е-я-ь ------------------- сем, восем, дзевяць 0
sem- ----m- d--v---s’ s___ v_____ d________ s-m- v-s-m- d-e-y-t-’ --------------------- sem, vosem, dzevyats’
Aš skaičiuoju. Я л---. Я л____ Я л-ч-. ------- Я лічу. 0
Y---іchu. Y_ l_____ Y- l-c-u- --------- Ya lіchu.
Tu skaičiuoji. Т- -і--ш. Т_ л_____ Т- л-ч-ш- --------- Ты лічыш. 0
Ty-l-chy-h. T_ l_______ T- l-c-y-h- ----------- Ty lіchysh.
Jis skaičiuoja. Ён--і---ь. Ё_ л______ Ё- л-ч-ц-. ---------- Ён лічыць. 0
E---іchy-s-. E_ l________ E- l-c-y-s-. ------------ En lіchyts’.
Vienas. Pirmas. Адз--. --ршы. А_____ П_____ А-з-н- П-р-ы- ------------- Адзін. Першы. 0
A-z--.-P-r-h-. A_____ P______ A-z-n- P-r-h-. -------------- Adzіn. Pershy.
Du. Antras. Два- -р---. Д___ Д_____ Д-а- Д-у-і- ----------- Два. Другі. 0
Dv-- ----і. D___ D_____ D-a- D-u-і- ----------- Dva. Drugі.
Trys. Trečias. Т-ы----э--. Т___ Т_____ Т-ы- Т-э-і- ----------- Тры. Трэці. 0
T-y--T--t-і. T___ T______ T-y- T-e-s-. ------------ Try. Tretsі.
Keturi. Ketvirtas. Ча---ы- -ац-ёрт-. Ч______ Ч________ Ч-т-р-. Ч-ц-ё-т-. ----------------- Чатыры. Чацвёрты. 0
Ch-t-ry. -h-t--e-ty. C_______ C__________ C-a-y-y- C-a-s-e-t-. -------------------- Chatyry. Chatsverty.
Penki. Penktas. П-ц-- Пя-ы. П____ П____ П-ц-. П-т-. ----------- Пяць. Пяты. 0
P-a--’- ---t-. P______ P_____ P-a-s-. P-a-y- -------------- Pyats’. Pyaty.
Šeši. Šeštas. Шэ-ць- --с-ы. Ш_____ Ш_____ Ш-с-ь- Ш-с-ы- ------------- Шэсць. Шосты. 0
S-e-t--. --o-ty. S_______ S______ S-e-t-’- S-o-t-. ---------------- Shests’. Shosty.
Septyni. Septintas. Сем- -ёмы. С___ С____ С-м- С-м-. ---------- Сем. Сёмы. 0
S----S-m-. S___ S____ S-m- S-m-. ---------- Sem. Semy.
Aštuoni. Aštuntas. В-с----В-с-м-. В_____ В______ В-с-м- В-с-м-. -------------- Восем. Восьмы. 0
V--em- Vos--y. V_____ V______ V-s-m- V-s-m-. -------------- Vosem. Vos’my.
Devyni. Devintas. Д-е----- Д--в--ы. Д_______ Д_______ Д-е-я-ь- Д-е-я-ы- ----------------- Дзевяць. Дзевяты. 0
D--vyat--. Dzevy-t-. D_________ D________ D-e-y-t-’- D-e-y-t-. -------------------- Dzevyats’. Dzevyaty.

Mintys ir kalba

Mūsų mintys priklauso nuo mūsų kalbos. Kai galvojame, „kalbamės“ su savimi. Todėl mūsų kalba daro įtaką mūsų supratimui. Ar galime, nepaisydami mūsų kalbų skirtumų, visi mąstyti vienodai? O gal mes taip pat skirtingai mąstome kaip ir kalbame? Kiekviena tauta turi savo žodyną. Kai kuriose kalbose trūksta tam tikrų žodžių. Yra tokių žmonių, kurie neskiria žalios nuo mėlynos. Todėl naudoja tą patį žodį abiem spalvom pavadinti! Ir jiems daug sunkiau atpažinti spalvas. Jie neatpažįsta skirtingų atspalvių ir antraeilių spalvų. Jiems sunku tas spalvas apibūdinti. Dar kitos kalbos turi vos kelis žodžius skaičiams įvardyti. Kalbantieji tomis kalbomis nemoka gerai skaičiuoti. Taip pat yra kalbų, neskiriančių kairės nuo dešinės. Tomis kalbomis kalbantieji naudoja šiaurės, pietų, rytų ir vakarų sąvokas. Jie puikiai orientuojasi geografijoje. Tačiau nesupranta sąvokų dešinė ir kairė. Žinoma, mūsų mąstymui įtaką daro ne tik mūsų kalba. Aplinka bei kasdienybė irgi veikia mūsų mintis. Tad, kokį vaidmenį atlieka kalba? Ar ji riboja mūsų mintis? O gal mes turime žodžius tik tam, apie ką galvojame? Kas iš jų yra priežastis, o kas pasekmė? Visi šie klausimai tebėra neatsakyti. Smegenų tyrinėtojai ir lingvistai vis dar bando visa tai išsiaiškinti. Tačiau šis fenomenas veikia mus visus... Juk esame tai, ką sakome?!