(Aš) nesuprantu žodžio.
من-این کل-ه را --یف----
من این کلمه را نمی-فهمم.
-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این کلمه را نمیفهمم.
0
m-n ka-am--râ n-mifahm--.
man kalame râ nemifahmam.
m-n k-l-m- r- n-m-f-h-a-.
-------------------------
man kalame râ nemifahmam.
(Aš) nesuprantu žodžio.
من این کلمه را نمیفهمم.
man kalame râ nemifahmam.
(Aš) nesuprantu sakinio.
م- -ین-جم-ه--- ن-یفهمم.
من این جمله را نمی-فهمم.
-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این جمله را نمیفهمم.
0
m-- joml---â--em----ma-.
man jomle râ nemifahmam.
m-n j-m-e r- n-m-f-h-a-.
------------------------
man jomle râ nemifahmam.
(Aš) nesuprantu sakinio.
من این جمله را نمیفهمم.
man jomle râ nemifahmam.
(Aš) nesuprantu reikšmės.
م--معن- آ- -ا ن-ی-ه---
من معنی آن را نمی-فهمم.
-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.-
-------------------------
من معنی آن را نمیفهمم.
0
man-------i-e-ân-r- --mi---mam.
man ma-e-niye ân râ nemifahmam.
m-n m-----i-e â- r- n-m-f-h-a-.
-------------------------------
man ma-e-niye ân râ nemifahmam.
(Aš) nesuprantu reikšmės.
من معنی آن را نمیفهمم.
man ma-e-niye ân râ nemifahmam.
mokytojas
-عل-
معلم
-ع-م-
------
معلم
0
mo---em
mo-alem
m---l-m
-------
mo-alem
Ar suprantate mokytoją?
حر--معلم--- -ی-فهمی-؟
حرف معلم را می-فهمید؟
-ر- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
-----------------------
حرف معلم را میفهمید؟
0
gof-e--e ---a-em--â --fahmi-?
gofte-ye mo-alem râ mifahmid?
g-f-e-y- m---l-m r- m-f-h-i-?
-----------------------------
gofte-ye mo-alem râ mifahmid?
Ar suprantate mokytoją?
حرف معلم را میفهمید؟
gofte-ye mo-alem râ mifahmid?
Taip, aš jį gerai suprantu.
بل-،-م--حرف-ا--(--د)-را --- -یفهمم-
بله، من حرف او (مرد) را خوب می-فهمم.
-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م--ه-م-
--------------------------------------
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
0
b--e,-m-- g-f-e---y- o-------- râ -h-----f--mam.
bale, man gofte-hâye oo (mard) râ khub mifahmam.
b-l-, m-n g-f-e-h-y- o- (-a-d- r- k-u- m-f-h-a-.
------------------------------------------------
bale, man gofte-hâye oo (mard) râ khub mifahmam.
Taip, aš jį gerai suprantu.
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
bale, man gofte-hâye oo (mard) râ khub mifahmam.
mokytoja
-ان- م-لم
خانم معلم
-ا-م م-ل-
-----------
خانم معلم
0
khâno- ---alem
khânom mo-alem
k-â-o- m---l-m
--------------
khânom mo-alem
mokytoja
خانم معلم
khânom mo-alem
Ar suprantate mokytoją?
-رف-خان--م-ل---- می--ه-ی--
حرف خانم معلم را می-فهمید؟
-ر- خ-ن- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
----------------------------
حرف خانم معلم را میفهمید؟
0
g-----h--e --ân---m-------r------hm--?
gofte-hâye khânom mo-alem râ mifahmid?
g-f-e-h-y- k-â-o- m---l-m r- m-f-h-i-?
--------------------------------------
gofte-hâye khânom mo-alem râ mifahmid?
Ar suprantate mokytoją?
حرف خانم معلم را میفهمید؟
gofte-hâye khânom mo-alem râ mifahmid?
Taip, aš ją gerai suprantu.
ب-ه- حر--ا--(ز-) ---م--فه-م-
بله، حرف او (زن) را می-فهمم.
-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م--ه-م-
------------------------------
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
0
ba--- g--t-----e-o-----n- -â--i--hmam.
bale, gofte-hâye oo (zan) râ mifahmam.
b-l-, g-f-e-h-y- o- (-a-) r- m-f-h-a-.
--------------------------------------
bale, gofte-hâye oo (zan) râ mifahmam.
Taip, aš ją gerai suprantu.
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
bale, gofte-hâye oo (zan) râ mifahmam.
Žmonės
مر-م
مردم
-ر-م-
------
مردم
0
mardom
mardom
m-r-o-
------
mardom
Ar suprantate tuos žmones?
ح-فها- ---م-ر- می-همی--
حرفهای مردم را می-فهمید؟
-ر-ه-ی م-د- ر- م--ه-ی-؟-
--------------------------
حرفهای مردم را میفهمید؟
0
h-rf-h--e -a-dom-r---if-hm-d?
harf-hâye mardom râ mifahmid?
h-r---â-e m-r-o- r- m-f-h-i-?
-----------------------------
harf-hâye mardom râ mifahmid?
Ar suprantate tuos žmones?
حرفهای مردم را میفهمید؟
harf-hâye mardom râ mifahmid?
Ne, aš jų gerai nesuprantu.
-ه،--ر--ای----ا را زیاد-----نم--ف---.
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمی-فهمم.
-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.-
---------------------------------------
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
0
na- -a-f-h-y- ânh---- ânc-e-ân--h---nem--a----.
na, harf-hâye ânhâ râ ânchenân khub nemifahmam.
n-, h-r---â-e â-h- r- â-c-e-â- k-u- n-m-f-h-a-.
-----------------------------------------------
na, harf-hâye ânhâ râ ânchenân khub nemifahmam.
Ne, aš jų gerai nesuprantu.
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
na, harf-hâye ânhâ râ ânchenân khub nemifahmam.
draugė
-و-ت--خت-
دوست دختر
-و-ت د-ت-
-----------
دوست دختر
0
d--s- -okhtar
doost dokhtar
d-o-t d-k-t-r
-------------
doost dokhtar
draugė
دوست دختر
doost dokhtar
Ar turite draugę?
--ست -خ-- دا-ید-
دوست دختر دارید؟
-و-ت د-ت- د-ر-د-
------------------
دوست دختر دارید؟
0
do-st---k-t-r--â---?
doost dokhtar dârid?
d-o-t d-k-t-r d-r-d-
--------------------
doost dokhtar dârid?
Ar turite draugę?
دوست دختر دارید؟
doost dokhtar dârid?
Taip, turiu.
--ه، د--م-
بله، دارم.
-ل-، د-ر-.-
------------
بله، دارم.
0
b-l-, d-r-m.
bale, dâram.
b-l-, d-r-m-
------------
bale, dâram.
Taip, turiu.
بله، دارم.
bale, dâram.
duktė / dukra
دخ-ر (ف-زند)
دختر (فرزند)
-خ-ر (-ر-ن-)-
--------------
دختر (فرزند)
0
do-ht-r----za-d)
dokhtar(farzand)
d-k-t-r-f-r-a-d-
----------------
dokhtar(farzand)
duktė / dukra
دختر (فرزند)
dokhtar(farzand)
Ar turite dukterį?
--ا ---ر-دا-ی-؟
شما دختر دارید؟
-م- د-ت- د-ر-د-
-----------------
شما دختر دارید؟
0
s-omâ d-kht-r--âri-?
shomâ dokhtar dârid?
s-o-â d-k-t-r d-r-d-
--------------------
shomâ dokhtar dârid?
Ar turite dukterį?
شما دختر دارید؟
shomâ dokhtar dârid?
Ne, neturiu.
-ه، -د--م.
نه، ندارم.
-ه- ن-ا-م-
------------
نه، ندارم.
0
n-,--ad--am.
na, nadâram.
n-, n-d-r-m-
------------
na, nadâram.
Ne, neturiu.
نه، ندارم.
na, nadâram.