Pasikalbėjimų knygelė

lt Skaičiai   »   mk Броеви

7 [septyni]

Skaičiai

Skaičiai

7 [седум]

7 [syedoom]

Броеви

[Broyevi]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių makedoniečių Žaisti Daugiau
Aš skaičiuoju: Ј---бро-а-: Ј-- б------ Ј-с б-о-а-: ----------- Јас бројам: 0
Ј-s-br---m: Ј-- b------ Ј-s b-o-a-: ----------- Јas broјam:
vienas, du, trys е--н- д-а,--ри е---- д--- т-- е-е-, д-а- т-и -------------- еден, два, три 0
yed-en-----, -ri y------ d--- t-- y-d-e-, d-a- t-i ---------------- yedyen, dva, tri
(Aš) skaičiuoju iki trijų. Ј--------м -о -ри. Ј-- б----- д- т--- Ј-с б-о-а- д- т-и- ------------------ Јас бројам до три. 0
Јa----oјa- do-t--. Ј-- b----- d- t--- Ј-s b-o-a- d- t-i- ------------------ Јas broјam do tri.
(Aš) skaičiuoju toliau: Ј-с-бр--ам -он-та--: Ј-- б----- п-------- Ј-с б-о-а- п-н-т-м-: -------------------- Јас бројам понатаму: 0
Јas---o-a--p-n-t--oo: Ј-- b----- p--------- Ј-s b-o-a- p-n-t-m-o- --------------------- Јas broјam ponatamoo:
keturi, penki, šeši чети-и- пет,----т ч------ п--- ш--- ч-т-р-, п-т- ш-с- ----------------- четири, пет, шест 0
ch-etiri, pye-, -h---t c-------- p---- s----- c-y-t-r-, p-e-, s-y-s- ---------------------- chyetiri, pyet, shyest
septyni, aštuoni, devyni с--ум---с-м- -е--т с----- о---- д---- с-д-м- о-у-, д-в-т ------------------ седум, осум, девет 0
s-e--om--o---m- -y--y-t s------- o----- d------ s-e-o-m- o-o-m- d-e-y-t ----------------------- syedoom, osoom, dyevyet
Aš skaičiuoju. Јас--р-јам. Ј-- б------ Ј-с б-о-а-. ----------- Јас бројам. 0
Јas -r-ј--. Ј-- b------ Ј-s b-o-a-. ----------- Јas broјam.
Tu skaičiuoji. Ти--роиш. Т- б----- Т- б-о-ш- --------- Ти броиш. 0
T----ois-. T- b------ T- b-o-s-. ---------- Ti broish.
Jis skaičiuoja. Т-ј б-о-. Т-- б---- Т-ј б-о-. --------- Тој брои. 0
Toј-bro-. T-- b---- T-ј b-o-. --------- Toј broi.
Vienas. Pirmas. Еде-- Пр-и. Е---- П---- Е-е-. П-в-. ----------- Еден. Први. 0
Y-d--n. P---. Y------ P---- Y-d-e-. P-v-. ------------- Yedyen. Prvi.
Du. Antras. Два- В-о--. Д--- В----- Д-а- В-о-и- ----------- Два. Втори. 0
Dv-. V----. D--- V----- D-a- V-o-i- ----------- Dva. Vtori.
Trys. Trečias. Т-и.-Трети. Т--- Т----- Т-и- Т-е-и- ----------- Три. Трети. 0
Tr-. --ye--. T--- T------ T-i- T-y-t-. ------------ Tri. Tryeti.
Keturi. Ketvirtas. Че----. ---в---. Ч------ Ч------- Ч-т-р-. Ч-т-р-и- ---------------- Четири. Четврти. 0
Chyet---.-C-y---rti. C-------- C--------- C-y-t-r-. C-y-t-r-i- -------------------- Chyetiri. Chyetvrti.
Penki. Penktas. П--- --т-и. П--- П----- П-т- П-т-и- ----------- Пет. Петти. 0
P---- -y-t-i. P---- P------ P-e-. P-e-t-. ------------- Pyet. Pyetti.
Šeši. Šeštas. Ше-т--Ш--т-. Ш---- Ш----- Ш-с-. Ш-с-и- ------------ Шест. Шести. 0
Sh-es---Sh-es--. S------ S------- S-y-s-. S-y-s-i- ---------------- Shyest. Shyesti.
Septyni. Septintas. Се-у-----дми. С----- С----- С-д-м- С-д-и- ------------- Седум. Седми. 0
Syed--m----edm-. S------- S------ S-e-o-m- S-e-m-. ---------------- Syedoom. Syedmi.
Aštuoni. Aštuntas. Осум.-----. О---- О---- О-у-. О-м-. ----------- Осум. Осми. 0
O----. --m-. O----- O---- O-o-m- O-m-. ------------ Osoom. Osmi.
Devyni. Devintas. Д-в-т- ----ти. Д----- Д------ Д-в-т- Д-в-т-. -------------- Девет. Девети. 0
Dy-vy--- --evye--. D------- D-------- D-e-y-t- D-e-y-t-. ------------------ Dyevyet. Dyevyeti.

Mintys ir kalba

Mūsų mintys priklauso nuo mūsų kalbos. Kai galvojame, „kalbamės“ su savimi. Todėl mūsų kalba daro įtaką mūsų supratimui. Ar galime, nepaisydami mūsų kalbų skirtumų, visi mąstyti vienodai? O gal mes taip pat skirtingai mąstome kaip ir kalbame? Kiekviena tauta turi savo žodyną. Kai kuriose kalbose trūksta tam tikrų žodžių. Yra tokių žmonių, kurie neskiria žalios nuo mėlynos. Todėl naudoja tą patį žodį abiem spalvom pavadinti! Ir jiems daug sunkiau atpažinti spalvas. Jie neatpažįsta skirtingų atspalvių ir antraeilių spalvų. Jiems sunku tas spalvas apibūdinti. Dar kitos kalbos turi vos kelis žodžius skaičiams įvardyti. Kalbantieji tomis kalbomis nemoka gerai skaičiuoti. Taip pat yra kalbų, neskiriančių kairės nuo dešinės. Tomis kalbomis kalbantieji naudoja šiaurės, pietų, rytų ir vakarų sąvokas. Jie puikiai orientuojasi geografijoje. Tačiau nesupranta sąvokų dešinė ir kairė. Žinoma, mūsų mąstymui įtaką daro ne tik mūsų kalba. Aplinka bei kasdienybė irgi veikia mūsų mintis. Tad, kokį vaidmenį atlieka kalba? Ar ji riboja mūsų mintis? O gal mes turime žodžius tik tam, apie ką galvojame? Kas iš jų yra priežastis, o kas pasekmė? Visi šie klausimai tebėra neatsakyti. Smegenų tyrinėtojai ir lingvistai vis dar bando visa tai išsiaiškinti. Tačiau šis fenomenas veikia mus visus... Juk esame tai, ką sakome?!