Я-ха--ў бы-/ -а--ла ---з-куск-.
Я хацеў бы / хацела бы закуску.
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- з-к-с-у-
-------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы закуску. 0 Y--k-a---u by /--ha-s-la--- -a----u.Ya khatseu by / khatsela by zakusku.Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- z-k-s-u-------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by zakusku.
Я--ац-- б--/ --ц--а б--сала-у.
Я хацеў бы / хацела бы салату.
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- с-л-т-.
------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы салату. 0 Ya khats-u -- - -h-tse-a-b----la-u.Ya khatseu by / khatsela by salatu.Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- s-l-t-.-----------------------------------Ya khatseu by / khatsela by salatu.
Я хацеў бы /--ац--а--- с--.
Я хацеў бы / хацела бы суп.
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- с-п-
---------------------------
Я хацеў бы / хацела бы суп. 0 Ya-k-a-seu -y ----a-se-a-by---p.Ya khatseu by / khatsela by sup.Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- s-p---------------------------------Ya khatseu by / khatsela by sup.
Я х--е--бы-/ х-цел--б-----ерт.
Я хацеў бы / хацела бы дэсерт.
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- д-с-р-.
------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы дэсерт. 0 Ya --at--- by /---a-s--- -y---ser-.Ya khatseu by / khatsela by desert.Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- d-s-r-.-----------------------------------Ya khatseu by / khatsela by desert.
Я --це---- / хацела-б----ро---а--- -------і.
Я хацеў бы / хацела бы марожанае з вяршкамі.
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- м-р-ж-н-е з в-р-к-м-.
--------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы марожанае з вяршкамі. 0 Y--k-atseu--y / kh-ts------ m---z-an---z -y-rs--amі.Ya khatseu by / khatsela by marozhanae z vyarshkamі.Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- m-r-z-a-a- z v-a-s-k-m-.----------------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by marozhanae z vyarshkamі.
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
Norėčiau ledų su grietinėle.
Я хацеў бы / хацела бы марожанае з вяршкамі.
Ya khatseu by / khatsela by marozhanae z vyarshkamі.
Я --це- б- / ----л- -- с-да-іну -бо с-р.
Я хацеў бы / хацела бы садавіну або сыр.
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- с-д-в-н- а-о с-р-
----------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы садавіну або сыр. 0 Ya-kh-ts-u -- / ----sel- b- s---vіnu---o---r.Ya khatseu by / khatsela by sadavіnu abo syr.Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- s-d-v-n- a-o s-r----------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by sadavіnu abo syr.
Мы х-це-і б---сне-а--.
Мы хацелі б паснедаць.
М- х-ц-л- б п-с-е-а-ь-
----------------------
Мы хацелі б паснедаць. 0 My -hat-e---------e----’.My khatselі b pasnedats’.M- k-a-s-l- b p-s-e-a-s-.-------------------------My khatselі b pasnedats’.
Мы-х--е-і---п-аб--аць.
Мы хацелі б паабедаць.
М- х-ц-л- б п-а-е-а-ь-
----------------------
Мы хацелі б паабедаць. 0 My k-a-s--і---p-a--d-t-’.My khatselі b paabedats’.M- k-a-s-l- b p-a-e-a-s-.-------------------------My khatselі b paabedats’.
Мы х-ц-л- б-п--яч---ц-.
Мы хацелі б павячэраць.
М- х-ц-л- б п-в-ч-р-ц-.
-----------------------
Мы хацелі б павячэраць. 0 My--h-t--lі --pa----h-rat--.My khatselі b pavyacherats’.M- k-a-s-l- b p-v-a-h-r-t-’-----------------------------My khatselі b pavyacherats’.
Ш-- -ы --це-- б на -няд---к?
Што Вы хацелі б на сняданак?
Ш-о В- х-ц-л- б н- с-я-а-а-?
----------------------------
Што Вы хацелі б на сняданак? 0 Shto -y khat-----b-na--ny-da---?Shto Vy khatselі b na snyadanak?S-t- V- k-a-s-l- b n- s-y-d-n-k---------------------------------Shto Vy khatselі b na snyadanak?
Б--ач---з -а--дл-м------ам?
Булачкі з павідлам і мёдам?
Б-л-ч-і з п-в-д-а- і м-д-м-
---------------------------
Булачкі з павідлам і мёдам? 0 B-la--k-----a--d--- і-me---?Bulachkі z pavіdlam і medam?B-l-c-k- z p-v-d-a- і m-d-m-----------------------------Bulachkі z pavіdlam і medam?
Т-ст------ў-асой - с---м?
Тосты з каўбасой і сырам?
Т-с-ы з к-ў-а-о- і с-р-м-
-------------------------
Тосты з каўбасой і сырам? 0 To--- - k-ub-s-- і--yr--?Tosty z kaubasoy і syram?T-s-y z k-u-a-o- і s-r-m--------------------------Tosty z kaubasoy і syram?
Кал- л-с-а, --д-й-----ч--солі і-пер--.
Калі ласка, падайце яшчэ солі і перцу.
К-л- л-с-а- п-д-й-е я-ч- с-л- і п-р-у-
--------------------------------------
Калі ласка, падайце яшчэ солі і перцу. 0 Ka-і laska, ---a---- yas-c-- s--- і p-r--u.Kalі laska, padaytse yashche solі і pertsu.K-l- l-s-a- p-d-y-s- y-s-c-e s-l- і p-r-s-.-------------------------------------------Kalі laska, padaytse yashche solі і pertsu.
Kalbėti yra pakankamai paprasta.
Tačiau sėkmingai kalbėti daug sunkiau.
Tai,
kaip
kalbame yra daug svarbiau nei
ką
kalbame..
Tai buvo įrodyta keliuose tyrimuose.
Klausytojai pasąmoningai atkreipia dėmesį į tam tikras kalbėtojų savybes.
Tad tik nuo mūsų priklauso, kaip bus sutikta mūsų kalba.
Visada turėtume atidžiai stebėti, kaip kalbame.
Tai galioja ir mūsų kūno kalbai.
Ji turi būti autentiška ir atitikti mūsų asmenybę.
Balsas irgi atlieka svarbų vaidmenį, nes visada yra vertinamas.
Vyrams palankesnis žemas balsas.
Tuomet kalbėtojas sudaro savimi pasitikinčio ir kompetentingo žmogaus įvaizdį.
Na, o balso variacija, atvirkščiai neturi jokio efekto.
Kalbant ypač svarbus greitis.
Eksperimentų metu buvo tyrinėjami sėkmingi pokalbiai.
Sėkmingais pokalbiais buvo laikomi įtikinantys pokalbiai.
Tas, kas nori įtikinti, privalo kalbėti neskubėdamas.
Kitaip jis pasirodys nenuoširdus.
Tačiau pernelyg lėtas kalbėjimas irgi nevertinamas.
Lėtai kalbantieji laikomi neprotingais.
Todėl geriausia kalbėti vidutiniu greičiu.
Idealiausias greitis – 3,5 žodžiai per sekundę.
Kalbant taip pat svarbios pauzės.
Pauzės daro mūsų kalbą natūralesnę ir įtikinamesnę.
Todėl klausytojai mumis pasitiki.
Idealiausia daryti 4-5 pauzes per minutę.
Tad pasistenkite geriau valdyti savo kalbą!
O tada eikite į kitą pokalbį...