Pasikalbėjimų knygelė

lt Restorane 3   »   th ที่ร้านอาหาร 3

31 [trisdešimt vienas]

Restorane 3

Restorane 3

31 [สามสิบเอ็ด]

sǎm-sìp-èt

ที่ร้านอาหาร 3

[têe-rán-a-hǎn]

Galite spustelėti kiekvieną tuščią vietą, kad pamatytumėte tekstą arba:   

lietuvių tajų Žaisti Daugiau
Norėčiau užkandžio. ผม / ด---- อ-------------- ค--- / คะ ผม / ดิฉัน อยากได้ออเดิร์ฟ ครับ / คะ 0
po--------------------------------------------́pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-aw-dèr̶f-kráp-ká
Norėčiau salotų. ผม / ด---- อ---------- ค--- / คะ ผม / ดิฉัน อยากได้สลัด ครับ / คะ 0
po-------------------------------------------́pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-sà-lát-kráp-ká
Norėčiau sriubos. ผม / ด---- อ--------- ค--- / คะ ผม / ดิฉัน อยากได้ซุป ครับ / คะ 0
po----------------------------------------́pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-sóop-kráp-ká
   
Norėčiau deserto. ผม / ด---- อ------------- ค--- / คะ ผม / ดิฉัน อยากได้ของหวาน ครับ / คะ 0
po----------------------------------------------́pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-kǎwng-wǎn-kráp-ká
Norėčiau ledų su grietinėle. ผม / ด---- อ----------------------- ค--- / คะ ผม / ดิฉัน อยากได้ไอศกรีมใส่วิฟครีม ครับ / คะ 0
po---------------------------------------------------------------́pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-ai-sòk-reem-sài-wíf-kreem-kráp-ká
Norėčiau vaisių arba sūrio. ผม / ด---- อ------------------ ค--- / คะ ผม / ดิฉัน อยากได้ผลไม้หรือชีส ครับ / คะ 0
po--------------------------------------------------------́pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-pǒn-mái-rěu-chêet-kráp-ká
   
Norėtume pusryčiauti. เร-------------------า เราต้องการทานอาหารเช้า 0
ra-----------------------------orao-dhâwng-gan-tan-a-hǎn-cháo
Norėtume pietauti. เร----------------------น เราต้องการทานอาหารกลางวัน 0
ra---------------------------------nrao-dhâwng-gan-tan-a-hǎn-glang-wan
Norėtume vakarieniauti. เร-------------------น เราต้องการทานอาหารเย็น 0
ra---------------------------nrao-dhâwng-gan-tan-a-hǎn-yen
   
Ko norėtumėte pusryčiams? อา-------------------- ค--- / ค-? อาหารเช้ารับเป็นอะไรดี ครับ / คะ? 0
a-----------------------------------------́a-hǎn-cháo-ráp-bhen-à-rai-dee-kráp-ká
Bandelės su uogiene ir medumi? ขน----------------------- ค--- / ค--? ขนมปังกับแยมและน้ำผึ้งไหม ครับ / ค่ะ? 0
ko---------------------------------------------------̂kǒn-má-bhang-gàp-yæm-lǽ-nám-pêung-mǎi-kráp-kâ
Skrudintą duoną su dešra ir sūriu? ขน--------------------------- ค--- / ค-? ขนมปังปิ้งกับไส้กรอกและชีสไหม ครับ / คะ? 0
ko-------------------------------------------------------------́kǒn-má-bhang-bhîng-gàp-sâi-gràwk-lǽ-chêet-mǎi-kráp-ká
   
Virto kiaušinio? ไข------- ค--- / ค-? ไข่ลวกไหม ครับ / คะ? 0
ka----------------------́kài-lûak-mǎi-kráp-ká
Kepto kiaušinio? ไข------- ค--- / ค-? ไข่ดาวไหม ครับ / คะ? 0
ka--------------------́kài-dao-mǎi-kráp-ká
Omleto? ออ-------- ค--- / ค-? ออมเล็ทไหม ครับ / คะ? 0
aw--------------------́awm-lét-mǎi-kráp-ká
   
Prašau dar vieną jogurto. ขอ-------------------- ค--- / ค-ะ ขอโยเกิร์ตอีกหนึ่งถ้วย ครับ / ค่ะ 0
ka----------------------------------------̂kǎw-yoh-gèr̶t-èek-nèung-tûay-kráp-kâ
Prašau dar druskos ir pipirų. ขอ------------------- ค--- / ค-ะ ขอเกลือและพริกไทยด้วย ครับ / ค่ะ 0
ka-------------------------------------̂kǎw-gleua-lǽ-prík-tai-dûay-kráp-kâ
Prašau dar vieną stiklinę vandens. ขอ-------------------- ค--- / ค-ะ ขอน้ำเปล่าอีกหนึ่งแก้ว ครับ / ค่ะ 0
ka----------------------------------------̂kǎw-nám-bhlào-èek-nèung-gæ̂o-kráp-kâ
   

Sėkmingai kalbėti galima išmokti!

Kalbėti yra pakankamai paprasta. Tačiau sėkmingai kalbėti daug sunkiau. Tai, kaip kalbame yra daug svarbiau nei kalbame.. Tai buvo įrodyta keliuose tyrimuose. Klausytojai pasąmoningai atkreipia dėmesį į tam tikras kalbėtojų savybes. Tad tik nuo mūsų priklauso, kaip bus sutikta mūsų kalba. Visada turėtume atidžiai stebėti, kaip kalbame. Tai galioja ir mūsų kūno kalbai. Ji turi būti autentiška ir atitikti mūsų asmenybę. Balsas irgi atlieka svarbų vaidmenį, nes visada yra vertinamas. Vyrams palankesnis žemas balsas. Tuomet kalbėtojas sudaro savimi pasitikinčio ir kompetentingo žmogaus įvaizdį. Na, o balso variacija, atvirkščiai neturi jokio efekto. Kalbant ypač svarbus greitis. Eksperimentų metu buvo tyrinėjami sėkmingi pokalbiai. Sėkmingais pokalbiais buvo laikomi įtikinantys pokalbiai. Tas, kas nori įtikinti, privalo kalbėti neskubėdamas. Kitaip jis pasirodys nenuoširdus. Tačiau pernelyg lėtas kalbėjimas irgi nevertinamas. Lėtai kalbantieji laikomi neprotingais. Todėl geriausia kalbėti vidutiniu greičiu. Idealiausias greitis – 3,5 žodžiai per sekundę. Kalbant taip pat svarbios pauzės. Pauzės daro mūsų kalbą natūralesnę ir įtikinamesnę. Todėl klausytojai mumis pasitiki. Idealiausia daryti 4-5 pauzes per minutę. Tad pasistenkite geriau valdyti savo kalbą! O tada eikite į kitą pokalbį...