Pasikalbėjimų knygelė

lt Restorane 3   »   em At the restaurant 3

31 [trisdešimt vienas]

Restorane 3

Restorane 3

31 [thirty-one]

At the restaurant 3

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių anglų (US) Žaisti Daugiau
Norėčiau užkandžio. I-w-ul- --k--- --ar-e-. I w---- l--- a s------- I w-u-d l-k- a s-a-t-r- ----------------------- I would like a starter. 0
Norėčiau salotų. I----l- -ike-----la-. I w---- l--- a s----- I w-u-d l-k- a s-l-d- --------------------- I would like a salad. 0
Norėčiau sriubos. I-------l--e ----up. I w---- l--- a s---- I w-u-d l-k- a s-u-. -------------------- I would like a soup. 0
Norėčiau deserto. I----l- li------e--ert. I w---- l--- a d------- I w-u-d l-k- a d-s-e-t- ----------------------- I would like a dessert. 0
Norėčiau ledų su grietinėle. I w--ld---k--an-i----ream -ith w-ip-ed--ream. I w---- l--- a- i-- c---- w--- w------ c----- I w-u-d l-k- a- i-e c-e-m w-t- w-i-p-d c-e-m- --------------------------------------------- I would like an ice cream with whipped cream. 0
Norėčiau vaisių arba sūrio. I--oul- -i------e -ru-- -r -he-se. I w---- l--- s--- f---- o- c------ I w-u-d l-k- s-m- f-u-t o- c-e-s-. ---------------------------------- I would like some fruit or cheese. 0
Norėtume pusryčiauti. We-would-li-- -o hav- br--k---t. W- w---- l--- t- h--- b--------- W- w-u-d l-k- t- h-v- b-e-k-a-t- -------------------------------- We would like to have breakfast. 0
Norėtume pietauti. We would--ike t- -a-e -u--h. W- w---- l--- t- h--- l----- W- w-u-d l-k- t- h-v- l-n-h- ---------------------------- We would like to have lunch. 0
Norėtume vakarieniauti. W---o-l- --k---- -a-e------r. W- w---- l--- t- h--- d------ W- w-u-d l-k- t- h-v- d-n-e-. ----------------------------- We would like to have dinner. 0
Ko norėtumėte pusryčiams? W-at -ould -o----ke---r -r-ak----? W--- w---- y-- l--- f-- b--------- W-a- w-u-d y-u l-k- f-r b-e-k-a-t- ---------------------------------- What would you like for breakfast? 0
Bandelės su uogiene ir medumi? R-ll- -i-h ja- -n---o--y? R---- w--- j-- a-- h----- R-l-s w-t- j-m a-d h-n-y- ------------------------- Rolls with jam and honey? 0
Skrudintą duoną su dešra ir sūriu? T--s- w-th s--s-g--a---c-ee-e? T---- w--- s------ a-- c------ T-a-t w-t- s-u-a-e a-d c-e-s-? ------------------------------ Toast with sausage and cheese? 0
Virto kiaušinio? A--oil-d--g-? A b----- e--- A b-i-e- e-g- ------------- A boiled egg? 0
Kepto kiaušinio? A f-ie--e--? A f---- e--- A f-i-d e-g- ------------ A fried egg? 0
Omleto? A- om--e-t-? A- o-------- A- o-e-e-t-? ------------ An omelette? 0
Prašau dar vieną jogurto. Anot-e- --ghurt-----as-. A------ y------- p------ A-o-h-r y-g-u-t- p-e-s-. ------------------------ Another yoghurt, please. 0
Prašau dar druskos ir pipirų. Some -------d--e-per -l----------. S--- s--- a-- p----- a---- p------ S-m- s-l- a-d p-p-e- a-s-, p-e-s-. ---------------------------------- Some salt and pepper also, please. 0
Prašau dar vieną stiklinę vandens. Anot--r-g-a-- -f wate-- please. A------ g---- o- w----- p------ A-o-h-r g-a-s o- w-t-r- p-e-s-. ------------------------------- Another glass of water, please. 0

Sėkmingai kalbėti galima išmokti!

Kalbėti yra pakankamai paprasta. Tačiau sėkmingai kalbėti daug sunkiau. Tai, kaip kalbame yra daug svarbiau nei kalbame.. Tai buvo įrodyta keliuose tyrimuose. Klausytojai pasąmoningai atkreipia dėmesį į tam tikras kalbėtojų savybes. Tad tik nuo mūsų priklauso, kaip bus sutikta mūsų kalba. Visada turėtume atidžiai stebėti, kaip kalbame. Tai galioja ir mūsų kūno kalbai. Ji turi būti autentiška ir atitikti mūsų asmenybę. Balsas irgi atlieka svarbų vaidmenį, nes visada yra vertinamas. Vyrams palankesnis žemas balsas. Tuomet kalbėtojas sudaro savimi pasitikinčio ir kompetentingo žmogaus įvaizdį. Na, o balso variacija, atvirkščiai neturi jokio efekto. Kalbant ypač svarbus greitis. Eksperimentų metu buvo tyrinėjami sėkmingi pokalbiai. Sėkmingais pokalbiais buvo laikomi įtikinantys pokalbiai. Tas, kas nori įtikinti, privalo kalbėti neskubėdamas. Kitaip jis pasirodys nenuoširdus. Tačiau pernelyg lėtas kalbėjimas irgi nevertinamas. Lėtai kalbantieji laikomi neprotingais. Todėl geriausia kalbėti vidutiniu greičiu. Idealiausias greitis – 3,5 žodžiai per sekundę. Kalbant taip pat svarbios pauzės. Pauzės daro mūsų kalbą natūralesnę ir įtikinamesnę. Todėl klausytojai mumis pasitiki. Idealiausia daryti 4-5 pauzes per minutę. Tad pasistenkite geriau valdyti savo kalbą! O tada eikite į kitą pokalbį...