Pasikalbėjimų knygelė

lt Diskotekoje   »   es En la discoteca

46 [keturiasdešimt šeši]

Diskotekoje

Diskotekoje

46 [cuarenta y seis]

En la discoteca

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių ispanų Žaisti Daugiau
Ar ši vieta laisva / Ar čia laisva? ¿Está--ib-- --t- s-lla? ¿---- l---- e--- s----- ¿-s-á l-b-e e-t- s-l-a- ----------------------- ¿Está libre esta silla?
Ar galiu prie jūsų atsisėsti? ¿Puedo --nta----e---- me--? ¿----- s------- e- s- m---- ¿-u-d- s-n-a-m- e- s- m-s-? --------------------------- ¿Puedo sentarme en su mesa?
Prašau. Por -u--e-to. P-- s-------- P-r s-p-e-t-. ------------- Por supuesto.
Kaip jums patinka muzika? ¿Qu- -e-par-ce-l- ----ca? ¿--- l- p----- l- m------ ¿-u- l- p-r-c- l- m-s-c-? ------------------------- ¿Qué le parece la música?
Truputį per garsiai. U- po-o dem-s--d- -lta. U- p--- d-------- a---- U- p-c- d-m-s-a-o a-t-. ----------------------- Un poco demasiado alta.
Bet grupė groja labai gerai. Per- -l-----o toca---- b-e-. P--- e- g---- t--- m-- b---- P-r- e- g-u-o t-c- m-y b-e-. ---------------------------- Pero el grupo toca muy bien.
Ar (jūs) čia dažnai lankotės? ¿---ne--ust-------h- ----a---? ¿----- (------ m---- p-- a---- ¿-i-n- (-s-e-) m-c-o p-r a-u-? ------------------------------ ¿Viene (usted) mucho por aquí?
Ne, tai pirmas kartas. No- ést--e- ---pr---ra ---. N-- é--- e- l- p------ v--- N-, é-t- e- l- p-i-e-a v-z- --------------------------- No, ésta es la primera vez.
(Aš) čia dar niekada nebuvau. Y- n--c- habí--e-t--o --uí-a--es. Y- n---- h---- e----- a--- a----- Y- n-n-a h-b-a e-t-d- a-u- a-t-s- --------------------------------- Yo nunca había estado aquí antes.
Ar (jūs) šokate? / Pašokime? ¿-aila? ¿------ ¿-a-l-? ------- ¿Baila?
Gal būt, vėliau. T-- --z--á- t---e. T-- v-- m-- t----- T-l v-z m-s t-r-e- ------------------ Tal vez más tarde.
Aš nemoku gerai šokti. No ----o--u- -i--. N- b---- m-- b---- N- b-i-o m-y b-e-. ------------------ No bailo muy bien.
Tai visai nesunku. Es --y f--i-. E- m-- f----- E- m-y f-c-l- ------------- Es muy fácil.
Aš jums parodysiu. Y---e ens-ñ-. Y- l- e------ Y- l- e-s-ñ-. ------------- Yo le enseño.
Ne, geriau kitą kartą. No, ----------t---oc-s-ó-. N-- m---- e- o--- o------- N-, m-j-r e- o-r- o-a-i-n- -------------------------- No, mejor en otra ocasión.
Ar (jūs) ko nors laukiate? ¿-sp--a (us-e-- a a--uien? ¿------ (------ a a------- ¿-s-e-a (-s-e-) a a-g-i-n- -------------------------- ¿Espera (usted) a alguien?
Taip, (savo) draugo. Sí,-a-mi---v--. S-- a m- n----- S-, a m- n-v-o- --------------- Sí, a mi novio.
Štai ten jis ateina! ¡Y--e--á aquí! ¡-- e--- a---- ¡-a e-t- a-u-! -------------- ¡Ya está aquí!

Kalbą veikia genai

Kalba, kuria kalbame, priklauso nuo mūsų kilmės. Tačiau už kalbą taip pat atsakingi ir genai. Tokią išvadą padarė škotų tyrinėtojai. Jie tyrinėjo anglų ir kinų kalbos skirtumus. Tyrimų metu jie išsiaiškino, kad genai irgi turi reikšmę. Jie daro įtaką mūsų smegenų vystymuisi. Genai paveikia mūsų smegenų struktūras. Todėl mūsų gebėjimai išmokti kalbą yra sąlygoti. Tam svarbūs yra du genai. Jei trūksta vieno geno, vystosi toninės kalbos. Tad žmonės be šių genų kalba toninėmis kalbomis. Toninėse kalbose žodžių reikšmę nulemia tonacija. Viena iš toninių kalbų yra kinų. Tačiau, jei tam tikro geno varianto yra daug, vystosi kitos kalbos. Anglų kalba nėra toninė. Šio geno variantai pasiskirstę netolygiai. Vadinasi, pasaulyje jie pasitaiko skirtingu dažnumu. Tačiau kalbos išlieka tik tada, kai yra perduodamos. Tam būtina, kad vaikai galėtų imituoti savo tėvų kalbą. Tad jie turi turėti galimybę gerai išmokti kalbą. Tik taip kalba bus perduodama iš kartos į kartą. Senesnis geno variantas atsakingas už toninės kalbos sklidimą. Tad, matyt, praeityje toninių kalbų buvo daugiau. Vis dėlto negalima pernelyg išaukštinti genetikos. Mat genai tėra sudedamoji kalbų raidos dalis. Nėra geno anglų kalbai ar kinų kalbai. Bet kas gali išmokti bet kurią kalbą. Tam reikalingi ne genai, o smalsumas ir disciplina!