Pasikalbėjimų knygelė

lt Kūno dalys   »   es Las Partes del Cuerpo Humano

58 [penkiasdešimt aštuoni]

Kūno dalys

Kūno dalys

58 [cincuenta y ocho]

Las Partes del Cuerpo Humano

Galite spustelėti kiekvieną tuščią vietą, kad pamatytumėte tekstą arba:   
lietuvių ispanų Žaisti Daugiau
(Aš) piešiu vyrą. Es--- d-------- u- h-----. Estoy dibujando un hombre.
Pirmiausia galvą. Pr----- l- c-----. Primero la cabeza.
Vyras nešioja skrybėlę. El h----- t---- p----- u- s-------. El hombre tiene puesto un sombrero.
Plaukų nematyti. No s- p---- v-- s- c------. No se puede ver su cabello.
Ausų taip pat nematyti. No s- p----- v-- s-- o----- t------. No se pueden ver sus orejas tampoco.
Nugaros taip pat nematyti. No s- p---- v-- s- e------ t------. No se puede ver su espalda tampoco.
(Aš) piešiu akis ir burną. Es--- d-------- l-- o--- y l- b---. Estoy dibujando los ojos y la boca.
Vyras šoka ir juokiasi. El h----- e--- b------- y r-----. El hombre está bailando y riendo.
Vyras turi ilgą nosį. El h----- t---- u-- n---- l----. El hombre tiene una nariz larga.
Rankose jis laiko lazdą. Él l---- u- b----- e- s-- m----. Él lleva un bastón en sus manos.
Ant kaklo jis užsirišęs šaliką. (É-) t------ l---- u-- b------ a-------- d- s- c-----. (Él) también lleva una bufanda alrededor de su cuello.
Dabar žiema ir šalta. Es i------- y h--- f---. Es invierno y hace frío.
Rankos stiprios. Lo- b----- s-- f------. Los brazos son fuertes.
Kojos taip pat stiprios. La- p------ t------ s-- f------. Las piernas también son fuertes.
Vyras yra iš sniego. El h----- e--- h---- d- n----. El hombre está hecho de nieve.
Jis nenešioja kelnių ir palto. (É-) n- l---- n- p--------- n- a----- / s--- (a-.). (Él) no lleva ni pantalones ni abrigo / saco (am.).
Bet vyrui nešalta. Pe-- e- h----- n- s- c------. Pero el hombre no se congela.
Jis yra senis besmegenis. (É-) e- u- m----- d- n----. (Él) es un muñeco de nieve.

Mūsų protėvių kalba

Šiuolaikinės kalbos gali būti išanalizuotos lingvistų. Tam pasitelkiami įvairūs metodai. Tačiau, kaip žmonės kalbėjo prieš tūkstančius metų? Į šį klausimą atsakyti daug sunkiau. Nepaisant to, mokslininkai jau daug metų tai tyrinėja. Jie norėtų išsiaiškinti, kaip žmonės kalbėjo anksčiau. Todėl jie stengiasi rekonstruoti senovines kalbos formas. Amerikiečių mokslininkai dabar padarė įspūdingą atradimą. Jie išanalizavo daugiau nei 2000 kalbų. O konkrečiai jie analizavo tų kalbų sakinių struktūras. Jų tyrimų rezultatai buvo labai įdomūs. Maždaug pusė kalbų turi V-P-T sakinio struktūrą. Tai reiškia, kad sakiniai sudaromi šia seka: veiksnys, papildinys ir tarinys. Daugiau nei 700 kalbų turi tokią struktūrą. Apie 160 kalbų laikosi V-T-P struktūros. Ir tik apie 40 kalbų naudoja T-P-V struktūrą. 120 kalbų naudoja hibridines struktūras. Vis dėlto P-T-V ir P-V-T yra tikrai daug retesnės struktūros. Dauguma analizuotų kalbų naudoja V-P-T principą. Persų, japonų ir turkų kalbos yra vieni pavyzdžių. Daugiausia gyvų kalbų seka V-T-P struktūra. Šiandien ši struktūra dominuoja indoeuropiečių kalbų šeimoje. Tyrėjai mano, kad V-P-T modelis buvo naudojamas senovėje. Visos kalbos yra paremtos šia sistema. Tačiau kalbos išsiskirstė. Mes kol kas nežinome, kaip tai nutiko. Tačiau tam turėjo būti priežastis. Juk evoliucija pasirūpina, kad išliktų tik tai, kas naudinga…