Pasikalbėjimų knygelė

lt Pramogos vakare   »   es Salir por la noche

44 [keturiasdešimt keturi]

Pramogos vakare

Pramogos vakare

44 [cuarenta y cuatro]

Salir por la noche

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių ispanų Žaisti Daugiau
Ar čia yra diskoteka? ¿H-y a-gu-a -i--o-eca p-- a-u-? ¿Hay alguna discoteca por aquí? ¿-a- a-g-n- d-s-o-e-a p-r a-u-? ------------------------------- ¿Hay alguna discoteca por aquí?
Ar čia yra naktinis klubas? ¿Hay-a-g-- -lu--n------- -o- -q--? ¿Hay algún club nocturno por aquí? ¿-a- a-g-n c-u- n-c-u-n- p-r a-u-? ---------------------------------- ¿Hay algún club nocturno por aquí?
Ar čia yra smuklė? ¿Ha- a---n ba--po- -quí? ¿Hay algún bar por aquí? ¿-a- a-g-n b-r p-r a-u-? ------------------------ ¿Hay algún bar por aquí?
Ką šiandien vakare yra teatre? ¿Qu- hay --ta no-h- e--e--te----? ¿Qué hay esta noche en el teatro? ¿-u- h-y e-t- n-c-e e- e- t-a-r-? --------------------------------- ¿Qué hay esta noche en el teatro?
Ką šiandien vakare yra kine? ¿-ué ----- ---a -oc-e e---- ci-e? ¿Qué ponen esta noche en el cine? ¿-u- p-n-n e-t- n-c-e e- e- c-n-? --------------------------------- ¿Qué ponen esta noche en el cine?
Ką šiandien vakare rodys per televizorių? ¿--- e--a- --t---o--e-po- t---v--i--? ¿Qué echan esta noche por televisión? ¿-u- e-h-n e-t- n-c-e p-r t-l-v-s-ó-? ------------------------------------- ¿Qué echan esta noche por televisión?
Ar dar yra bilietų į teatrą? ¿Aú- ha- ent--d-- p-r- -- t-at--? ¿Aún hay entradas para el teatro? ¿-ú- h-y e-t-a-a- p-r- e- t-a-r-? --------------------------------- ¿Aún hay entradas para el teatro?
Ar dar yra bilietų į kiną? ¿Aú- --- ---r--a--p-----l-c-ne? ¿Aún hay entradas para el cine? ¿-ú- h-y e-t-a-a- p-r- e- c-n-? ------------------------------- ¿Aún hay entradas para el cine?
Ar dar yra bilietų į futbolo varžybas? ¿--n-h-- e------- p-ra -- pa---d--d- fút-ol? ¿Aún hay entradas para el partido de fútbol? ¿-ú- h-y e-t-a-a- p-r- e- p-r-i-o d- f-t-o-? -------------------------------------------- ¿Aún hay entradas para el partido de fútbol?
(Aš) norėčiau sėdėti pačiame gale. Q----í- ------me--t------- todo. Querría sentarme atrás del todo. Q-e-r-a s-n-a-m- a-r-s d-l t-d-. -------------------------------- Querría sentarme atrás del todo.
(Aš) norėčiau sėdėti kur nors viduryje. Qu-rr-- se-----e -o- ----e-tr-. Querría sentarme por el centro. Q-e-r-a s-n-a-m- p-r e- c-n-r-. ------------------------------- Querría sentarme por el centro.
(Aš) norėčiau sėdėti pačiame priekyje. Qu-r--a---n-ar-e--e-an-e --- t-do. Querría sentarme delante del todo. Q-e-r-a s-n-a-m- d-l-n-e d-l t-d-. ---------------------------------- Querría sentarme delante del todo.
Ar galite man ką nors pasiūlyti? ¿Q-é m- p-e-- r---mend-- (u-----? ¿Qué me puede recomendar (usted)? ¿-u- m- p-e-e r-c-m-n-a- (-s-e-)- --------------------------------- ¿Qué me puede recomendar (usted)?
Kada prasideda spektaklis / seansas? ¿-u-nd- ---i-z--la -es--n? ¿Cuándo empieza la sesión? ¿-u-n-o e-p-e-a l- s-s-ó-? -------------------------- ¿Cuándo empieza la sesión?
Ar galite man nupirkti bilietą? ¿P-----con----i--e---ste-)-----en-----? ¿Puede conseguirme (usted) una entrada? ¿-u-d- c-n-e-u-r-e (-s-e-) u-a e-t-a-a- --------------------------------------- ¿Puede conseguirme (usted) una entrada?
Ar čia netoliese yra golfo aikštė? ¿--y-a---n----po -- g--f p----q--? ¿Hay algún campo de golf por aquí? ¿-a- a-g-n c-m-o d- g-l- p-r a-u-? ---------------------------------- ¿Hay algún campo de golf por aquí?
Ar čia netoliese yra teniso aikštė? ¿H----lgú- ---p------e--s-p-- --uí? ¿Hay algún campo de tenis por aquí? ¿-a- a-g-n c-m-o d- t-n-s p-r a-u-? ----------------------------------- ¿Hay algún campo de tenis por aquí?
Ar čia netoliese yra uždaras baseinas? ¿-a---l-u-a --s-i---c--ier-a ----a---? ¿Hay alguna piscina cubierta por aquí? ¿-a- a-g-n- p-s-i-a c-b-e-t- p-r a-u-? -------------------------------------- ¿Hay alguna piscina cubierta por aquí?

Maltiečių kalba

Daugelis europiečių, norinčių patobulinti anglų kalbą, keliauja į Maltą. Taip yra todėl, kad anglų kalba yra oficiali Europos mikrovalstyvių kalba. O Malta žinoma dėl daugelio savo kalbų mokyklų. Tačiau lingvistams ši šalis įdomi ne dėl to. Jie domisi Malta dėl kitos priežasties. Maltos republika turi kitą oficialią kalbą – maltiečių. Ta kalba susikūrė iš arabų dialekto. Todėl maltiečių kalba yra vienintelė semitinė kalba Europoje. Sintaksė ir fonologija vis dėlto skiriasi nuo arabų kalbos. Maltiečių kalba taip pat naudoja lotyniškas raides. Tačiau maltiečių abėcėlėje yra kelios ypatingos raidės. Taip pat joje nėra raidžių c ir y . Maltiečių žodyne nemažai elementų iš kitų kalbų. Be arabų, didelę įtaką daro italų ir anglų kalbos. Tačiau taip pat jai įtaką darė finikiečių ir kartaginiečių kalbos. Todėl kai kurie tyrinėtojai maltiečių kalba vadina arabų kreolų kalba. Per visą savo istoriją Malta buvo okupuota įvairių valstybių. Daugelis jų paliko savo žymes Maltos, Gozo ir Komino salose. Ilgą laiką maltiečių kalba buvo tik šnekamoji kalba. Tačiau ji visada išliko gimtąja „tikrųjų“ maltiečių šeima. Ji irgi buvo perduodama tik žodžiu. Tik XIX a. žmonės pradėjo šia kalba rašyti. Šiandien šia kalba kalba apie 330 tūkst. žmonių. Nuo 2004 m. Malta priklauso Europos Sąjungai. Tad maltiečių kalba yra viena iš oficialių Europos kalbų. Tačiau maltiečiams kalba yra tiesiog jų kultūros dalis. Jie būna labai patenkinti, kai užsieniečiai nori išmokti maltiečių kalbą. Maltoje iš tiesų yra pakankamai daug kalbų mokyklų...