Pasikalbėjimų knygelė

lt ką privalėti   »   ky to have to do something / must

72 [septyniasdešimt du]

ką privalėti

ką privalėti

72 [жетимиш эки]

72 [jetimiş eki]

to have to do something / must

[bir nerse kıluu kerek]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kirgizų Žaisti Daugiau
privalėti / turėti ми-------б-луу м------- б---- м-л-е-ү- б-л-у -------------- милдетүү болуу 0
m-l-e--ü -o--u m------- b---- m-l-e-ü- b-l-u -------------- mildetüü boluu
Aš privalau / turiu išsiųsti laišką. Ме---атты жөн-түш-----ре-. М-- к---- ж-------- к----- М-н к-т-ы ж-н-т-ш-м к-р-к- -------------------------- Мен катты жөнөтүшүм керек. 0
M-n----t--jö--t-şü----rek. M-- k---- j-------- k----- M-n k-t-ı j-n-t-ş-m k-r-k- -------------------------- Men kattı jönötüşüm kerek.
Aš privalau / turiu sumokėti už viešbutį. М-н----м--ка---- --л-шүм-к-р-к. М-- м----------- т------ к----- М-н м-й-а-к-н-г- т-л-ш-м к-р-к- ------------------------------- Мен мейманканага төлөшүм керек. 0
M------manka-a----öl--ü- k-r-k. M-- m----------- t------ k----- M-n m-y-a-k-n-g- t-l-ş-m k-r-k- ------------------------------- Men meymankanaga tölöşüm kerek.
Tu turi anksti keltis. С-н -р-ең э-те-тур--------ек. С-- э---- э--- т------ к----- С-н э-т-ң э-т- т-р-ш-ң к-р-к- ----------------------------- Сен эртең эрте турушуң керек. 0
Sen -rt-ŋ-er-e--u-u-u- --r--. S-- e---- e--- t------ k----- S-n e-t-ŋ e-t- t-r-ş-ŋ k-r-k- ----------------------------- Sen erteŋ erte turuşuŋ kerek.
Tu turi daug dirbti. Сен к---и-т---- ке-ек. С-- к-- и------ к----- С-н к-п и-т-ш-ң к-р-к- ---------------------- Сен көп иштешиң керек. 0
S-n kö- -şte--ŋ---re-. S-- k-- i------ k----- S-n k-p i-t-ş-ŋ k-r-k- ---------------------- Sen köp işteşiŋ kerek.
Tu turi nevėluoti / būti punktualus / ateiti laiku. Сиз--а--болу-у--з-к--ек. С-- т-- б-------- к----- С-з т-к б-л-ш-ң-з к-р-к- ------------------------ Сиз так болушуңуз керек. 0
S-z ta- -o--şu-u----rek. S-- t-- b-------- k----- S-z t-k b-l-ş-ŋ-z k-r-k- ------------------------ Siz tak boluşuŋuz kerek.
Jis turi prisipilti degalų. А- май ку---к---к. А- м-- к--- к----- А- м-й к-ю- к-р-к- ------------------ Ал май куюш керек. 0
Al-ma---u--ş -er--. A- m-- k---- k----- A- m-y k-y-ş k-r-k- ------------------- Al may kuyuş kerek.
Jis turi suremontuoti automobilį. А--а-т-у-а-н- -ң----у---р--. А- а--------- о------ к----- А- а-т-у-а-н- о-д-о-у к-р-к- ---------------------------- Ал автоунааны оңдоосу керек. 0
A--a-----a----o--oosu-ke-e-. A- a--------- o------ k----- A- a-t-u-a-n- o-d-o-u k-r-k- ---------------------------- Al avtounaanı oŋdoosu kerek.
Jis turi nuplauti automobilį. Ал ----у-аан--ж--- ке-е-. А- а--------- ж--- к----- А- а-т-у-а-н- ж-у- к-р-к- ------------------------- Ал автоунааны жууш керек. 0
Al-----unaa-- ju-ş ke---. A- a--------- j--- k----- A- a-t-u-a-n- j-u- k-r-k- ------------------------- Al avtounaanı juuş kerek.
Ji turi apsipirkti. А---үк--гө --рыш- к--е-. А- д------ б----- к----- А- д-к-н-ө б-р-ш- к-р-к- ------------------------ Ал дүкөнгө барышы керек. 0
Al dü-ö--ö ---ış- ---ek. A- d------ b----- k----- A- d-k-n-ö b-r-ş- k-r-k- ------------------------ Al düköngö barışı kerek.
Ji turi tvarkyti butą. А----т--д- -----аш -е-ек. А- б------ т------ к----- А- б-т-р-и т-з-л-ш к-р-к- ------------------------- Ал батирди тазалаш керек. 0
Al ba--rdi -azal-----r-k. A- b------ t------ k----- A- b-t-r-i t-z-l-ş k-r-k- ------------------------- Al batirdi tazalaş kerek.
Ji turi skalbti skalbinius. А--к---ж-у-у-к----. А- к-- ж---- к----- А- к-р ж-у-у к-р-к- ------------------- Ал кир жуушу керек. 0
A---ir ---şu kere-. A- k-- j---- k----- A- k-r j-u-u k-r-k- ------------------- Al kir juuşu kerek.
(Mes) tuoj turime eiti į mokyklą. Биз----р---к--пк--б---ш-б-з к-рек. Б-- а--- м------- б-------- к----- Б-з а-ы- м-к-е-к- б-р-ш-б-з к-р-к- ---------------------------------- Биз азыр мектепке барышыбыз керек. 0
B-- a-ır m-----k- ba-ışı--- ke--k. B-- a--- m------- b-------- k----- B-z a-ı- m-k-e-k- b-r-ş-b-z k-r-k- ---------------------------------- Biz azır mektepke barışıbız kerek.
(Mes) tuoj turime eiti į darbą. Би-----р-ж-м---а -ы-ы-ыб-з-к----. Б-- а--- ж------ ч-------- к----- Б-з а-ы- ж-м-ш-а ч-г-ш-б-з к-р-к- --------------------------------- Биз азыр жумушка чыгышыбыз керек. 0
Bi- az-- -um--ka ----ş--ı- k--ek. B-- a--- j------ ç-------- k----- B-z a-ı- j-m-ş-a ç-g-ş-b-z k-r-k- --------------------------------- Biz azır jumuşka çıgışıbız kerek.
(Mes) tuoj turime eiti pas gydytoją. Би- --роо -а-ыг--г- барыш-б---к-р-к. Б-- д---- д-------- б-------- к----- Б-з д-р-о д-р-г-р-е б-р-ш-б-з к-р-к- ------------------------------------ Биз дароо дарыгерге барышыбыз керек. 0
Biz da--------g-r---b--ışı-ız-k--e-. B-- d---- d-------- b-------- k----- B-z d-r-o d-r-g-r-e b-r-ş-b-z k-r-k- ------------------------------------ Biz daroo darıgerge barışıbız kerek.
(Jūs) turite laukti autobuso. С---р а-т--у--к--үү--р к---к. С---- а------ к------- к----- С-л-р а-т-б-с к-т-ү-ө- к-р-к- ----------------------------- Силер автобус күтүүңөр керек. 0
Si-er -v---u--k-t----r -er-k. S---- a------ k------- k----- S-l-r a-t-b-s k-t-ü-ö- k-r-k- ----------------------------- Siler avtobus kütüüŋör kerek.
(Jūs) turite laukti traukinio. Си-е----езд-- --т-ү-өр ке---. С---- п------ к------- к----- С-л-р п-е-д-и к-т-ү-ө- к-р-к- ----------------------------- Силер поездди күтүүңөр керек. 0
S-l-r-------i ---ü---r ke---. S---- p------ k------- k----- S-l-r p-e-d-i k-t-ü-ö- k-r-k- ----------------------------- Siler poezddi kütüüŋör kerek.
(Jūs) turite laukti taksi. С---р т-кс---үт----- -е---. С---- т---- к------- к----- С-л-р т-к-и к-т-ү-ө- к-р-к- --------------------------- Силер такси күтүүңөр керек. 0
S--e--ta-s--k----ŋ----e---. S---- t---- k------- k----- S-l-r t-k-i k-t-ü-ö- k-r-k- --------------------------- Siler taksi kütüüŋör kerek.

Kodėl pasaulyje tiek daug skirtingų kalbų?

Šiandien pasaulyje egzistuoja daugiau nei 6000 skirtingų kalbų. Todėl mums reikalingi vertėjai. Labai seniai visi kalbėjo ta pačia kalba. Vis dėlto, žmonėms pradėjus migruoti viskas pasikeitė. Jie paliko savo gimtąją Afriką ir kraustėsi tolyn į pasaulį. Šis atitolimas erdvėje galiausiai nulėmė lingvistinį atsiskyrimą. Kiekviena tauta sukūrė savo bendravimo formą. Daugelis skirtingų kalbų kilo iš bendros prokalbės. Tačiau žmogus niekada ilgai neužsibūdavo vienoje vietoje. Tad laikui bėgant kalbos vis labiau atsiskyrė. Galiausiai, buvo sunku atsekti bendrą žodžių šaknį. Be to, jokia žmonių grupė tūkstančius metų negyveno atskirtyje. Visada egzistavo kontaktas su kitais žmonėmis. Tai lėmė kalbų pokyčius. Jie įsisavino elementų iš užsienio kalbų arba juos adaptavo. Dėl šios priežasties kalbų vystymasis niekada nesustojo. Tad tokią kalbų gausą paaiškina migracija ir kontaktas su kitais žmonėmis. Kodėl kalbos yra skirtingos? Tai jau kitas klausimas. Kiekviena evoliucija seka tam tikromis taisyklėmis. Tad turėtų būti priežastys, kodėl kalbos yra tokios, kokios yra. Tos priežastys mokslininkus domina jau daugelį metų. Jie norėtų žinoti, kodėl kalbos taip skirtingai vystosi. Tam išsiaiškinti reikia atsekti kalbų istoriją. Tada galima pamatyti, kada ir kas pasikeitė. Vis dar neaišku, kas veikia kalbų raidą. Kultūriniai veiksniai, rodos, yra daug svarbesni už biologinius. Tai reiškia, kad tautų kalbas nulėmė jų istorija. Žinoma, kalbos mums pasako daugiau nei numanome…