Sarunvārdnīca

lv Izteikt vēlēšanos / vajadzību   »   nl Boodschappen doen

51 [piecdesmit viens]

Izteikt vēlēšanos / vajadzību

Izteikt vēlēšanos / vajadzību

51 [eenenvijftig]

Boodschappen doen

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu holandiešu Spēlēt Vairāk
Es gribu aiziet uz bibliotēku. Ik-wil -a---de--i-l---h--k. Ik wil naar de bibliotheek. I- w-l n-a- d- b-b-i-t-e-k- --------------------------- Ik wil naar de bibliotheek. 0
Es gribu aiziet uz grāmatnīcu. I- wil---a- d---oe--and-l. Ik wil naar de boekhandel. I- w-l n-a- d- b-e-h-n-e-. -------------------------- Ik wil naar de boekhandel. 0
Es gribu aiziet uz kiosku. I- --l ---r de-kra-t-n-i-k-l. Ik wil naar de krantenwinkel. I- w-l n-a- d- k-a-t-n-i-k-l- ----------------------------- Ik wil naar de krantenwinkel. 0
Es gribu aizņemties grāmatu. I---i- --- --e- --nen. Ik wil een boek lenen. I- w-l e-n b-e- l-n-n- ---------------------- Ik wil een boek lenen. 0
Es gribu nopirkt grāmatu. Ik wi- een b--- -----. Ik wil een boek kopen. I- w-l e-n b-e- k-p-n- ---------------------- Ik wil een boek kopen. 0
Es gribu nopirkt avīzi. Ik w-- -----ra----op-n. Ik wil een krant kopen. I- w-l e-n k-a-t k-p-n- ----------------------- Ik wil een krant kopen. 0
Es gribu aiziet uz bibliotēku, lai paņemtu grāmatu. Ik ------a--d---ib--o---ek om -en -oe--te-lenen. Ik wil naar de bibliotheek om een boek te lenen. I- w-l n-a- d- b-b-i-t-e-k o- e-n b-e- t- l-n-n- ------------------------------------------------ Ik wil naar de bibliotheek om een boek te lenen. 0
Es gribu aiziet uz grāmatnīcu, lai nopirktu grāmatu. Ik-w-l -aa---- --ek------ o- e-- --e--te -open. Ik wil naar de boekhandel om een boek te kopen. I- w-l n-a- d- b-e-h-n-e- o- e-n b-e- t- k-p-n- ----------------------------------------------- Ik wil naar de boekhandel om een boek te kopen. 0
Es gribu aiziet uz kiosku, lai nopirktu avīzi. I- -il --a---- k-a--e---n--- om-e-- krant-t- k-pen. Ik wil naar de krantenwinkel om een krant te kopen. I- w-l n-a- d- k-a-t-n-i-k-l o- e-n k-a-t t- k-p-n- --------------------------------------------------- Ik wil naar de krantenwinkel om een krant te kopen. 0
Es gribu aiziet uz optikas veikalu. Ik -il-n-a--de ---i----. Ik wil naar de opticien. I- w-l n-a- d- o-t-c-e-. ------------------------ Ik wil naar de opticien. 0
Es gribu aiziet uz lielveikalu. I- wil-n----de-s-----a---. Ik wil naar de supermarkt. I- w-l n-a- d- s-p-r-a-k-. -------------------------- Ik wil naar de supermarkt. 0
Es gribu aiziet uz maiznīcu. Ik-w-l na-r de bak-er. Ik wil naar de bakker. I- w-l n-a- d- b-k-e-. ---------------------- Ik wil naar de bakker. 0
Es gribu nopirkt brilles. Ik wi- ----b--l------. Ik wil een bril kopen. I- w-l e-n b-i- k-p-n- ---------------------- Ik wil een bril kopen. 0
Es gribu nopirkt augļus un dārzeņus. Ik w-l ------e--en----i--ko--n. Ik wil groenten en fruit kopen. I- w-l g-o-n-e- e- f-u-t k-p-n- ------------------------------- Ik wil groenten en fruit kopen. 0
Es gribu nopirkt maizītes un maizi. I--w-l bro---e--en b-oo- kopen. Ik wil broodjes en brood kopen. I- w-l b-o-d-e- e- b-o-d k-p-n- ------------------------------- Ik wil broodjes en brood kopen. 0
Es gribu aiziet uz optikas veikalu, lai nopirktu brilles. I- w-l-n----d- optic-ën -m--e- ---- t--k-p-n. Ik wil naar de opticiën om een bril te kopen. I- w-l n-a- d- o-t-c-ë- o- e-n b-i- t- k-p-n- --------------------------------------------- Ik wil naar de opticiën om een bril te kopen. 0
Es gribu aiziet uz lielveikalu, lai nopirktu augļus un dārzeņus. I- -il na-- ---s--erm-rk--om-g-oen-en-en f--i- te kope-. Ik wil naar de supermarkt om groenten en fruit te kopen. I- w-l n-a- d- s-p-r-a-k- o- g-o-n-e- e- f-u-t t- k-p-n- -------------------------------------------------------- Ik wil naar de supermarkt om groenten en fruit te kopen. 0
Es gribu aiziet uz maiznīcu, lai nopirktu maizītes un maizi. Ik---- na-r--- ----er o- b----jes-e- b-o-- te k-p--. Ik wil naar de bakker om broodjes en brood te kopen. I- w-l n-a- d- b-k-e- o- b-o-d-e- e- b-o-d t- k-p-n- ---------------------------------------------------- Ik wil naar de bakker om broodjes en brood te kopen. 0

Minoritāšu valodas Eiropā

Eiropā runā daudz un dažādās valodās. Lielākā daļa no tām ir indoeiropiešu valodas. Bez lielajām valstu valodām, pastāv arī vairākas mazās valodas. Tās ir minoritāšu valodas. Minoritāšu valodas atšķiras no oficiālajām valodām. Bet tie nav dialekti. Tās arī nav imigrantu valodas. Minoritāšu valodas vienmēr ir etniski orientētas. Tas nozīmē, ka tās ir nelielu etnisku grupu valodas. Gandrīz katrā Eiropas valstī ir minoritāšu valodas. Eiropas Savienībā ir ap 40 šādu valodu. Dažas no valodām izplatītas tikai vienā valstī. Starp tām ir, piemēram, sorbu valoda Vācijā. Savukārt, romu valoda ir izplatīta vairākās Eiropas valstīs. Minoritāšu valodām ir īpašs statuss. Jo tajās runā salīdzinoši neliels cilvēku skaits. Šīs grupas nevar atļauties būvēt sev skolas. Tām ir sarežģīti izdot savu literatūru. Kā rezultātā, vairākām minoritāšu valodām draud izmiršana. Eiropas Savienība vēlas saglabāt minoritāšu valodas. Jo katra valoda ir nozīmīga kultūras identitātes sastāvdaļa. Dažām tautām nav savas valsts un tās pastāv tikai kā minoritāte. Vairākas programmas un projekti paredzēti to valodu sekmēšanai. Un ir cerība, ka izdosies arī saglabāt mazāko etnisko grupu kultūru. Neskatoties uz to, dažas minoritāšu valodas drīz pazudīs. Starp tām ir līvu valoda, kas tiek runāta vienā Latvijas apgabalā. Palikuši tikai 20 cilvēki, kuriem līvu valoda ir dzimtā valoda. Tas padara līvu valodu par vismazāko Eiropas valodu.