| една стара жена |
մ- --- կին
մ_ ծ__ կ__
մ- ծ-ր կ-ն
----------
մի ծեր կին
0
m--tse- -in
m_ t___ k__
m- t-e- k-n
-----------
mi tser kin
|
една стара жена
մի ծեր կին
mi tser kin
|
| една дебела жена |
մ- գ-ր-կ-ն
մ_ գ__ կ__
մ- գ-ր կ-ն
----------
մի գեր կին
0
mi --- -in
m_ g__ k__
m- g-r k-n
----------
mi ger kin
|
една дебела жена
մի գեր կին
mi ger kin
|
| една радознала жена |
մ- հե--քր-ր---- --ն
մ_ հ___________ կ__
մ- հ-տ-ք-ք-ա-ե- կ-ն
-------------------
մի հետաքրքրասեր կին
0
m--h-ta--rk-r---- --n
m_ h_____________ k__
m- h-t-k-r-’-a-e- k-n
---------------------
mi hetak’rk’raser kin
|
една радознала жена
մի հետաքրքրասեր կին
mi hetak’rk’raser kin
|
| една нова кола |
մ- ն-----ք--ա
մ_ ն__ մ_____
մ- ն-ր մ-ք-ն-
-------------
մի նոր մեքենա
0
m--nor m--’---a
m_ n__ m_______
m- n-r m-k-y-n-
---------------
mi nor mek’yena
|
една нова кола
մի նոր մեքենա
mi nor mek’yena
|
| една брза кола |
մի-ա-ա- մեքե-ա
մ_ ա___ մ_____
մ- ա-ա- մ-ք-ն-
--------------
մի արագ մեքենա
0
m- -rag-me--ye-a
m_ a___ m_______
m- a-a- m-k-y-n-
----------------
mi arag mek’yena
|
една брза кола
մի արագ մեքենա
mi arag mek’yena
|
| една удобна кола |
մի հար--ր-վ------ենա
մ_ հ_________ մ_____
մ- հ-ր-ա-ա-ե- մ-ք-ն-
--------------------
մի հարմարավետ մեքենա
0
m--h--marave--me-’yena
m_ h_________ m_______
m- h-r-a-a-e- m-k-y-n-
----------------------
mi harmaravet mek’yena
|
една удобна кола
մի հարմարավետ մեքենա
mi harmaravet mek’yena
|
| еден син фустан |
կ---ւյ------տ
կ______ զ____
կ-պ-ւ-տ զ-ե-տ
-------------
կապույտ զգեստ
0
ka-u---z-e-t
k_____ z____
k-p-y- z-e-t
------------
kapuyt zgest
|
еден син фустан
կապույտ զգեստ
kapuyt zgest
|
| еден црвен фустан |
կարմ-ր-զ---տ
կ_____ զ____
կ-ր-ի- զ-ե-տ
------------
կարմիր զգեստ
0
k-rmi--zg-st
k_____ z____
k-r-i- z-e-t
------------
karmir zgest
|
еден црвен фустан
կարմիր զգեստ
karmir zgest
|
| еден зелен фустан |
կ------գ-ստ
կ____ զ____
կ-ն-չ զ-ե-տ
-----------
կանաչ զգեստ
0
k--ach- -ge-t
k______ z____
k-n-c-’ z-e-t
-------------
kanach’ zgest
|
еден зелен фустан
կանաչ զգեստ
kanach’ zgest
|
| една црна ташна |
ս---ա---ս-կ
ս_ պ_______
ս- պ-յ-ւ-ա-
-----------
սև պայուսակ
0
s-- ----sak
s__ p______
s-v p-y-s-k
-----------
sev payusak
|
една црна ташна
սև պայուսակ
sev payusak
|
| една кафеава ташна |
մոխր----յ--պ---ւսակ
մ_________ պ_______
մ-խ-ա-ո-յ- պ-յ-ւ-ա-
-------------------
մոխրագույն պայուսակ
0
mo-hr-guyn-pa--sak
m_________ p______
m-k-r-g-y- p-y-s-k
------------------
mokhraguyn payusak
|
една кафеава ташна
մոխրագույն պայուսակ
mokhraguyn payusak
|
| една бела ташна |
սպիտա- պայու--կ
ս_____ պ_______
ս-ի-ա- պ-յ-ւ-ա-
---------------
սպիտակ պայուսակ
0
sp--a---ay-s-k
s_____ p______
s-i-a- p-y-s-k
--------------
spitak payusak
|
една бела ташна
սպիտակ պայուսակ
spitak payusak
|
| љубезни луѓе |
հ-ճե-ի --ր--կ
հ_____ մ_____
հ-ճ-լ- մ-ր-ի-
-------------
հաճելի մարդիկ
0
h-ch-li m-rdik
h______ m_____
h-c-e-i m-r-i-
--------------
hacheli mardik
|
љубезни луѓе
հաճելի մարդիկ
hacheli mardik
|
| учтиви луѓе |
բա-եհամբո--ր -արդիկ
բ___________ մ_____
բ-ր-հ-մ-ո-յ- մ-ր-ի-
-------------------
բարեհամբույր մարդիկ
0
b---------r mard-k
b__________ m_____
b-r-h-m-u-r m-r-i-
------------------
barehambuyr mardik
|
учтиви луѓе
բարեհամբույր մարդիկ
barehambuyr mardik
|
| интересни луѓе |
հ-տ---ք-ր --ր--կ
հ________ մ_____
հ-տ-ք-ք-ր մ-ր-ի-
----------------
հետաքրքիր մարդիկ
0
he--k---’-r -ar-ik
h__________ m_____
h-t-k-r-’-r m-r-i-
------------------
hetak’rk’ir mardik
|
интересни луѓе
հետաքրքիր մարդիկ
hetak’rk’ir mardik
|
| мили деца |
լա- -րե-աներ
լ__ ե_______
լ-վ ե-ե-ա-ե-
------------
լավ երեխաներ
0
l-- --------er
l__ y_________
l-v y-r-k-a-e-
--------------
lav yerekhaner
|
мили деца
լավ երեխաներ
lav yerekhaner
|
| дрски деца |
ա-հնազ-ն- -ր-խաներ
ա________ ե_______
ա-հ-ա-ա-դ ե-ե-ա-ե-
------------------
անհնազանդ երեխաներ
0
a-h-a-and-y-rekhaner
a________ y_________
a-h-a-a-d y-r-k-a-e-
--------------------
anhnazand yerekhaner
|
дрски деца
անհնազանդ երեխաներ
anhnazand yerekhaner
|
| мирни деца |
խ-զ-խ---ե-ա--ր
խ____ ե_______
խ-զ-խ ե-ե-ա-ե-
--------------
խիզախ երեխաներ
0
k----k---ere----er
k______ y_________
k-i-a-h y-r-k-a-e-
------------------
khizakh yerekhaner
|
мирни деца
խիզախ երեխաներ
khizakh yerekhaner
|