Сакам да купам еден подарок.
Ես ո---ւ- ե- մի ն----գն-լ:
Ե_ ո_____ ե_ մ_ ն___ գ____
Ե- ո-զ-ւ- ե- մ- ն-ե- գ-ե-:
--------------------------
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել:
0
Yes-u--m -e---- --er-g--l
Y__ u___ y__ m_ n___ g___
Y-s u-u- y-m m- n-e- g-e-
-------------------------
Yes uzum yem mi nver gnel
Сакам да купам еден подарок.
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել:
Yes uzum yem mi nver gnel
Но не нешто премногу скапо.
Բ-յ- ոչ--ան-:
Բ___ ո_ թ____
Բ-յ- ո- թ-ն-:
-------------
Բայց ոչ թանկ:
0
Ba-ts---o--’ t’ank
B_____ v____ t____
B-y-s- v-c-’ t-a-k
------------------
Bayts’ voch’ t’ank
Но не нешто премногу скапо.
Բայց ոչ թանկ:
Bayts’ voch’ t’ank
Можеби една рачна ташна?
Մ-գու-ե -- պա---սա-կ:
Մ______ մ_ պ_________
Մ-գ-ւ-ե մ- պ-յ-ւ-ա-կ-
---------------------
Միգուցե մի պայուսա՞կ:
0
Mi-ut---- mi-pa-us-՞k
M________ m_ p_______
M-g-t-’-e m- p-y-s-՞-
---------------------
Miguts’ye mi payusa՞k
Можеби една рачна ташна?
Միգուցե մի պայուսա՞կ:
Miguts’ye mi payusa՞k
Која боја би ја сакале?
Ո-ր--ո--նն -ք-ո--ում:
Ո__ գ_____ ե_ ո______
Ո-ր գ-ւ-ն- ե- ո-զ-ւ-:
---------------------
Ո՞ր գույնն եք ուզում:
0
V--r-guy---ye-’ -zum
V___ g____ y___ u___
V-՞- g-y-n y-k- u-u-
--------------------
VO՞r guynn yek’ uzum
Која боја би ја сакале?
Ո՞ր գույնն եք ուզում:
VO՞r guynn yek’ uzum
Црна, кафеава или бела?
Սև՞,-մ-խ---ո--յ-, -ե- ս-ի-ակ:
Ս___ մ___________ թ__ ս______
Ս-՞- մ-խ-ա-ո-՞-ն- թ-՞ ս-ի-ա-:
-----------------------------
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ:
0
Sev՞,---k--a--՞--,--’-e---p-t-k
S____ m___________ t____ s_____
S-v-, m-k-r-g-՞-n- t-y-՞ s-i-a-
-------------------------------
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
Црна, кафеава или бела?
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ:
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
Една голема или мала?
Փո՞-- թ--մ--ծ:
Փ____ թ_ մ____
Փ-՞-ր թ- մ-՞-:
--------------
Փո՞քր թե մե՞ծ:
0
P’-o՞k---t-y---e՞-s
P_______ t___ m____
P-v-՞-’- t-y- m-՞-s
-------------------
P’vo՞k’r t’ye me՞ts
Една голема или мала?
Փո՞քր թե մե՞ծ:
P’vo՞k’r t’ye me՞ts
Смеам ли да ја видам оваа?
Կ--ել---է-ս----սն-մ:
Կ______ է ս_ տ______
Կ-ր-լ-՞ է ս- տ-ս-ե-:
--------------------
Կարելի՞ է սա տեսնեմ:
0
Ka-el-- - sa -es--m
K______ e s_ t_____
K-r-l-՞ e s- t-s-e-
-------------------
Kareli՞ e sa tesnem
Смеам ли да ја видам оваа?
Կարելի՞ է սա տեսնեմ:
Kareli՞ e sa tesnem
Дали таа е од кожа?
Ս- կ-շ-ի՞- -:
Ս_ կ______ է_
Ս- կ-շ-ի-ց է-
-------------
Սա կաշվի՞ց է:
0
S--ka----՞ts’ e
S_ k_________ e
S- k-s-v-՞-s- e
---------------
Sa kashvi՞ts’ e
Дали таа е од кожа?
Սա կաշվի՞ց է:
Sa kashvi՞ts’ e
Или пак е од вештачки материјал?
Թ-- ար----ա--- կաշ--ց:
Թ__ ա_________ կ______
Թ-՞ ա-հ-ս-ա-ա- կ-շ-ի-:
----------------------
Թե՞ արհեստական կաշվից:
0
T’--՞--r-e----an----h-i--’
T____ a_________ k________
T-y-՞ a-h-s-a-a- k-s-v-t-’
--------------------------
T’ye՞ arhestakan kashvits’
Или пак е од вештачки материјал?
Թե՞ արհեստական կաշվից:
T’ye՞ arhestakan kashvits’
Од кожа секако.
Կաշ-ե----րկ-:
Կ____ ի______
Կ-շ-ե ի-ա-կ-:
-------------
Կաշվե իհարկե:
0
K--h----h-rke
K_____ i_____
K-s-v- i-a-k-
-------------
Kashve iharke
Од кожа секако.
Կաշվե իհարկե:
Kashve iharke
Ова е еден особено добар квалитет.
Սա-հատկ-պես-լ---որ--ի-է:
Ս_ հ_______ լ__ ո____ է_
Ս- հ-տ-ա-ե- լ-վ ո-ա-ի է-
------------------------
Սա հատկապես լավ որակի է:
0
S--h--kapes-l-v---raki-e
S_ h_______ l__ v_____ e
S- h-t-a-e- l-v v-r-k- e
------------------------
Sa hatkapes lav voraki e
Ова е еден особено добар квалитет.
Սա հատկապես լավ որակի է:
Sa hatkapes lav voraki e
И ташната навистина е со многу поволна цена.
Եվ պ-յո--ակը իսկ---ս-շա- -ժ-- -:
Ե_ պ________ ի______ շ__ է___ է_
Ե- պ-յ-ւ-ա-ը ի-կ-պ-ս շ-տ է-ա- է-
--------------------------------
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է:
0
Ye--p-y---k- -ska--s s-at-----n-e
Y__ p_______ i______ s___ e____ e
Y-v p-y-s-k- i-k-p-s s-a- e-h-n e
---------------------------------
Yev payusaky iskapes shat ezhan e
И ташната навистина е со многу поволна цена.
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է:
Yev payusaky iskapes shat ezhan e
Ми се допаѓа.
Սա---- -ո-ր - -ա--ս:
Ս_ ի__ դ___ է գ_____
Ս- ի-ձ դ-ւ- է գ-լ-ս-
--------------------
Սա ինձ դուր է գալիս:
0
S- i--z d-r---ga-is
S_ i___ d__ e g____
S- i-d- d-r e g-l-s
-------------------
Sa indz dur e galis
Ми се допаѓа.
Սա ինձ դուր է գալիս:
Sa indz dur e galis
Ќе ја земам.
Ս- ----նու----:
Ս_ վ_______ ե__
Ս- վ-ր-ն-ւ- ե-:
---------------
Սա վերցնում եմ:
0
S- -----’-um---m
S_ v________ y__
S- v-r-s-n-m y-m
----------------
Sa verts’num yem
Ќе ја земам.
Սա վերցնում եմ:
Sa verts’num yem
Дали можам случајно да ја заменам?
Կ-րո-- եմ--ո-ա--կե-:
Կ_____ ե_ փ_________
Կ-ր-՞- ե- փ-խ-ն-կ-լ-
--------------------
Կարո՞ղ եմ փոխանակել:
0
Ka---gh ----p’-o-hanakel
K______ y__ p___________
K-r-՞-h y-m p-v-k-a-a-e-
------------------------
Karo՞gh yem p’vokhanakel
Дали можам случајно да ја заменам?
Կարո՞ղ եմ փոխանակել:
Karo՞gh yem p’vokhanakel
Се разбира.
Ի---կ-:
Ի______
Ի-ա-կ-:
-------
Իհարկե:
0
Ih---e
I_____
I-a-k-
------
Iharke
Се разбира.
Իհարկե:
Iharke
Ќе ја спакуваме како подарок.
Մ-----ր-ես ն----կփ-թեթավորե--:
Մ___ ո____ ն___ կ_____________
Մ-ն- ո-պ-ս ն-ե- կ-ա-ե-ա-ո-ե-ք-
------------------------------
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք:
0
Me--’ -o---- -ve-----a-’--t--v-ren-’
M____ v_____ n___ k_________________
M-n-’ v-r-e- n-e- k-’-t-y-t-a-o-e-k-
------------------------------------
Menk’ vorpes nver kp’at’yet’avorenk’
Ќе ја спакуваме како подарок.
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք:
Menk’ vorpes nver kp’at’yet’avorenk’
Таму од спротива е благајната.
Ա-ն-եղ -ր-մ--կ----:
Ա_____ դ________ է_
Ա-ն-ե- դ-ա-ա-կ-ն է-
-------------------
Այնտեղ դրամարկղն է:
0
A-nteg--d-amark--- e
A______ d_________ e
A-n-e-h d-a-a-k-h- e
--------------------
Ayntegh dramarkghn e
Таму од спротива е благајната.
Այնտեղ դրամարկղն է:
Ayntegh dramarkghn e