Разговорник

mk Подготовки за патување   »   hy Preparing a trip

47 [четириесет и седум]

Подготовки за патување

Подготовки за патување

47 [քառասունյոթ]

47 [k’arrasunyot’]

Preparing a trip

[patrastvel ughevorut’yany]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски ерменски Пушти Повеќе
Мораш да го спакуваш нашиот куфер! Դ-- --տ--է մե--ճամպրու-ը փա--ս: Դ-- պ--- է մ-- ճ-------- փ----- Դ-ւ պ-տ- է մ-ր ճ-մ-ր-ւ-ը փ-կ-ս- ------------------------------- Դու պետք է մեր ճամպրուկը փակես: 0
Du-p-tk’ - me- -ha---uky---ak-s D- p---- e m-- c-------- p----- D- p-t-’ e m-r c-a-p-u-y p-a-e- ------------------------------- Du petk’ e mer champruky p’akes
Не смееш ништо да заборавиш! Դո- -պե-ք-է ոչին--մո-ա--ս: Դ-- չ---- է ո---- մ------- Դ-ւ չ-ե-ք է ո-ի-չ մ-ռ-ն-ս- -------------------------- Դու չպետք է ոչինչ մոռանաս: 0
D--ch--e-k’-- v-ch’----’ mor-a--s D- c------- e v--------- m------- D- c-’-e-k- e v-c-’-n-h- m-r-a-a- --------------------------------- Du ch’petk’ e voch’inch’ morranas
Потребен ти е еден голем куфер! Քե- մ----ա--րո-կ-է --ր-ավ--: Ք-- մ-- ճ------- է հ-------- Ք-զ մ-ծ ճ-մ-ր-ւ- է հ-ր-ա-ո-: ---------------------------- Քեզ մեծ ճամպրուկ է հարկավոր: 0
K’--z-m--s--h----uk e---rkav-r K---- m--- c------- e h------- K-y-z m-t- c-a-p-u- e h-r-a-o- ------------------------------ K’yez mets champruk e harkavor
Немој да го заборавиш пасошот! Չ-ո--ն---անձ------! Չ------- ա--------- Չ-ո-ա-ա- ա-ձ-ա-ի-դ- ------------------- Չմոռանաս անձնագիրդ! 0
Ch’m-r-an-- -n--nagi--! C---------- a---------- C-’-o-r-n-s a-d-n-g-r-! ----------------------- Ch’morranas andznagird!
Немој да го заборавиш авионскиот билет! Չմո-ա-աս--նքնա-իռ- ----դ! Չ------- ի-------- տ----- Չ-ո-ա-ա- ի-ք-ա-ի-ի տ-մ-դ- ------------------------- Չմոռանաս ինքնաթիռի տոմսդ! 0
Ch’mo--ana-------at’-r-i --m--! C---------- i----------- t----- C-’-o-r-n-s i-k-n-t-i-r- t-m-d- ------------------------------- Ch’morranas ink’nat’irri tomsd!
Немој да ги заборавиш патничките чекови! Չմոռ-ն-ս----փ-րդ-կա--տո-----! Չ------- ճ---------- տ------- Չ-ո-ա-ա- ճ-մ-ո-դ-կ-ն տ-մ-ե-ը- ----------------------------- Չմոռանաս ճամփորդական տոմսերը! 0
C-’---ra--s--h--p’-ord-kan -om-e--! C---------- c------------- t------- C-’-o-r-n-s c-a-p-v-r-a-a- t-m-e-y- ----------------------------------- Ch’morranas champ’vordakan tomsery!
Земи крема за сончање со себе. Ա-և-յ---ք- քս-ւ---երց-ու-հ---: Ա--------- ք---- վ------ հ---- Ա-և-յ-ո-ք- ք-ո-ք վ-ր-ր-ւ հ-տ-: ------------------------------ Արևայրուքի քսուք վերցրու հետդ: 0
Ar--ayr--’i----u-- v-r-s’---h--d A---------- k----- v------- h--- A-e-a-r-k-i k-s-k- v-r-s-r- h-t- -------------------------------- Arevayruk’i k’suk’ verts’ru hetd
Земи ги очилата за сонце со себе. Ար-ի------ն-- վե---ո---ե--: Ա--- ա------- վ------ հ---- Ա-և- ա-ն-ց-ե- վ-ր-ր-ւ հ-տ-: --------------------------- Արևի ակնոցներ վերցրու հետդ: 0
A-e-i--kno-s’-e- -erts----hetd A---- a--------- v------- h--- A-e-i a-n-t-’-e- v-r-s-r- h-t- ------------------------------ Arevi aknots’ner verts’ru hetd
Земи го шеширот за сонце со себе. Գ-խար---երցր-ւ հ--դ: Գ----- վ------ հ---- Գ-խ-ր- վ-ր-ր-ւ հ-տ-: -------------------- Գլխարկ վերցրու հետդ: 0
Glk--rk------’-- hetd G------ v------- h--- G-k-a-k v-r-s-r- h-t- --------------------- Glkhark verts’ru hetd
Сакаш ли да земеш патна карта со себе? Քա--ե--ո-զո-՞---------նել-ք-- հ--: Ք----- ո------ ե- վ------ ք-- հ--- Ք-ր-ե- ո-զ-ւ-մ ե- վ-ր-ն-լ ք-զ հ-տ- ---------------------------------- Քարտեզ ուզու՞մ ես վերցնել քեզ հետ: 0
K’-r-----z--- -e----------l k-yez het K------ u---- y-- v-------- k---- h-- K-a-t-z u-u-m y-s v-r-s-n-l k-y-z h-t ------------------------------------- K’artez uzu՞m yes verts’nel k’yez het
Сакаш ли да земеш туристички водач со себе? Ո-ղեցո-յց-ո---ւ-- ---վեր-ն----եզ -ետ: Ո-------- ո------ ե- վ------ ք-- հ--- Ո-ղ-ց-ւ-ց ո-զ-ւ-մ ե- վ-ր-ն-լ ք-զ հ-տ- ------------------------------------- ՈՒղեցույց ուզու՞մ ես վերցնել քեզ հետ: 0
U---ts--yts- --u՞m---s-v--t-’n----’----het U----------- u---- y-- v-------- k---- h-- U-h-t-’-y-s- u-u-m y-s v-r-s-n-l k-y-z h-t ------------------------------------------ Ughets’uyts’ uzu՞m yes verts’nel k’yez het
Сакаш ли да земеш чадор со себе? Ան-ր---ո------ւ՞---ս վ------ -եզ-հե-: Ա-------- ո------ ե- վ------ ք-- հ--- Ա-ձ-և-ն-ց ո-զ-ւ-մ ե- վ-ր-ն-լ ք-զ հ-տ- ------------------------------------- Անձրևանոց ուզու՞մ ես վերցնել քեզ հետ: 0
An-z-e-a-ots’--z-՞m yes--ert---el k’----het A------------ u---- y-- v-------- k---- h-- A-d-r-v-n-t-’ u-u-m y-s v-r-s-n-l k-y-z h-t ------------------------------------------- Andzrevanots’ uzu՞m yes verts’nel k’yez het
Мисли на панталоните, кошулите, чорапите. Հ-շ-ր տ-----,-----աշ---կն----- ---------- մաս--: Հ---- տ------ վ------------- և գ--------- մ----- Հ-շ-ր տ-բ-տ-, վ-ր-ա-ա-ի-ն-ր- և գ-ւ-պ-ն-ր- մ-ս-ն- ------------------------------------------------ Հիշիր տաբատի, վերնաշապիկների և գուլպաների մասին: 0
H--hir -ab-t---ver-a--a---ne-- y-v --lpa-----ma-in H----- t------ v-------------- y-- g-------- m---- H-s-i- t-b-t-, v-r-a-h-p-k-e-i y-v g-l-a-e-i m-s-n -------------------------------------------------- Hishir tabati, vernashapikneri yev gulpaneri masin
Мисли на вратоврските, каишите, сакоата. Հիշիր փ-ղկա-ի- գո-ո--և -ա--------ս-ն: Հ---- փ------- գ---- և բ------ մ----- Հ-շ-ր փ-ղ-ա-ի- գ-տ-ւ և բ-ճ-ո-ի մ-ս-ն- ------------------------------------- Հիշիր փողկապի, գոտու և բաճկոնի մասին: 0
H--h---p---gh-a---------y---ba-h--ni masin H----- p---------- g--- y-- b------- m---- H-s-i- p-v-g-k-p-, g-t- y-v b-c-k-n- m-s-n ------------------------------------------ Hishir p’voghkapi, gotu yev bachkoni masin
Мисли на пижамите, ношниците и маиците. Հ-շիր---պի---և գի---աշ---կ----սին: Հ---- շ----- և գ----------- մ----- Հ-շ-ր շ-պ-կ- և գ-շ-ր-շ-պ-կ- մ-ս-ն- ---------------------------------- Հիշիր շապիկի և գիշերաշապիկի մասին: 0
Hish-- ----i-i ye- gi-he----a---i-ma--n H----- s------ y-- g------------- m---- H-s-i- s-a-i-i y-v g-s-e-a-h-p-k- m-s-n --------------------------------------- Hishir shapiki yev gisherashapiki masin
Ти требаат чевли, сандали и чизми. Ք-զ--արկ---ր-ե----շ-կնե-----ն-ա---ր-- եր--րաճ-տ-կ--իկներ: Ք-- հ------- ե- կ-------- ս-------- և ե-------- կ-------- Ք-զ հ-ր-ա-ո- ե- կ-շ-կ-ե-, ս-ն-ա-ն-ր և ե-կ-ր-ճ-տ կ-շ-կ-ե-: --------------------------------------------------------- Քեզ հարկավոր են կոշիկներ, սանդալներ և երկարաճիտ կոշիկներ: 0
K--ez -ar---o- --n----hikn-r,--an-a-----ye-----k-r-ch-t---sh---er K---- h------- y-- k--------- s-------- y-- y---------- k-------- K-y-z h-r-a-o- y-n k-s-i-n-r- s-n-a-n-r y-v y-r-a-a-h-t k-s-i-n-r ----------------------------------------------------------------- K’yez harkavor yen koshikner, sandalner yev yerkarachit koshikner
Ти требаат џебни марамчиња, сапун и едни ножици за нокти. Քե--հարկ-վո---ն թ--կ-նա--եր, -ճառ - -ղու--ներ- մկր-տ: Ք-- հ------- ե- թ----------- օ--- և ե--------- մ----- Ք-զ հ-ր-ա-ո- ե- թ-շ-ի-ա-ն-ր- օ-ա- և ե-ո-ն-ն-ր- մ-ր-տ- ----------------------------------------------------- Քեզ հարկավոր են թաշկինակներ, օճառ և եղունգների մկրատ: 0
K---z ----a-or y-n t’as--ina--e-- o-har- y-v---g----n-r-----at K---- h------- y-- t------------- o----- y-- y---------- m---- K-y-z h-r-a-o- y-n t-a-h-i-a-n-r- o-h-r- y-v y-g-u-g-e-i m-r-t -------------------------------------------------------------- K’yez harkavor yen t’ashkinakner, ocharr yev yeghungneri mkrat
Ти треба еден чешел, една четка за заби и паста за заби. Ք-զ հ-րկ-վո- ե- ս-ն---ատ--ի խո-ա-ա- - -տամի մածու-: Ք-- հ------- ե- ս---- ա---- խ------ և ա---- մ------ Ք-զ հ-ր-ա-ո- ե- ս-ն-, ա-ա-ի խ-զ-ն-կ և ա-ա-ի մ-ծ-ւ-: --------------------------------------------------- Քեզ հարկավոր են սանր, ատամի խոզանակ և ատամի մածուկ: 0
K-yez-ha--a-or ye------, at--- --o--nak yev---a-i --tsuk K---- h------- y-- s---- a---- k------- y-- a---- m----- K-y-z h-r-a-o- y-n s-n-, a-a-i k-o-a-a- y-v a-a-i m-t-u- -------------------------------------------------------- K’yez harkavor yen sanr, atami khozanak yev atami matsuk

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -