Разговорник

mk Сврзници 1   »   hy բարդ ստորադասական 1

94 [деведесет и четири]

Сврзници 1

Сврзници 1

94 [իննսունչորս]

94 [innsunch’vors]

բարդ ստորադասական 1

bard storadasakan 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски ерменски Пушти Повеќе
Чекај, додека да престане дождот. Ս-ասի---մի-չ- -ն--և- դ-դ--ի: Ս______ մ____ ա_____ դ______ Ս-ա-ի-, մ-ն-և ա-ձ-և- դ-դ-ր-: ---------------------------- Սպասիր, մինչև անձրևը դադարի: 0
Spasir- minc-’-e- -n-z-evy dada-i S______ m________ a_______ d_____ S-a-i-, m-n-h-y-v a-d-r-v- d-d-r- --------------------------------- Spasir, minch’yev andzrevy dadari
Чекај, додека да бидам готов / готова. Սպա-ի----ին-- -ս -ատ-ա-տ լի-ե-: Ս______ մ____ ե_ պ______ լ_____ Ս-ա-ի-, մ-ն-և ե- պ-տ-ա-տ լ-ն-մ- ------------------------------- Սպասիր, մինչև ես պատրաստ լինեմ: 0
Spa-ir---i-c-’-ev --s-p-tr-s---i-em S______ m________ y__ p______ l____ S-a-i-, m-n-h-y-v y-s p-t-a-t l-n-m ----------------------------------- Spasir, minch’yev yes patrast linem
Чекај, додека тој да се врати. Սպասիր--մ--չև ես--ե--վ------ն-մ: Ս______ մ____ ե_ հ__ վ__________ Ս-ա-ի-, մ-ն-և ե- հ-տ վ-ր-դ-ռ-ա-: -------------------------------- Սպասիր, մինչև ես հետ վերադառնամ: 0
Spa---- -i-c----v--e----- v-ra----nam S______ m________ y__ h__ v__________ S-a-i-, m-n-h-y-v y-s h-t v-r-d-r-n-m ------------------------------------- Spasir, minch’yev yes het veradarrnam
Ќе почекам, додека ми се исуши косата. Ես--պ---ւ--ե-- մի--և -ա-ե-ս-------ն: Ե_ ս______ ե__ մ____ մ_____ չ_______ Ե- ս-ա-ո-մ ե-, մ-ն-և մ-զ-ր- չ-ր-ն-ն- ------------------------------------ Ես սպասում եմ, մինչև մազերս չորանան: 0
Yes---a--m ye-,-mi-ch’----m-ze-s ch-v---nan Y__ s_____ y___ m________ m_____ c_________ Y-s s-a-u- y-m- m-n-h-y-v m-z-r- c-’-o-a-a- ------------------------------------------- Yes spasum yem, minch’yev mazers ch’voranan
Ќе почекам, додека да заврши филмот. Ես -պա-ու--ե---մի-չև ---մը ավարտ-ի: Ե_ ս______ ե__ մ____ ֆ____ ա_______ Ե- ս-ա-ո-մ ե-, մ-ն-և ֆ-լ-ը ա-ա-տ-ի- ----------------------------------- Ես սպասում եմ, մինչև ֆիլմը ավարտվի: 0
Ye---p---m ye-,-m-n-h-yev--i-m- -v-r-vi Y__ s_____ y___ m________ f____ a______ Y-s s-a-u- y-m- m-n-h-y-v f-l-y a-a-t-i --------------------------------------- Yes spasum yem, minch’yev filmy avartvi
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено. Ես սպ-ս--մ --- --ն---լ----նշ-ն---ա-աչ--ի-ի: Ե_ ս______ ե__ մ____ լ_________ կ____ լ____ Ե- ս-ա-ո-մ ե-, մ-ն-և լ-ւ-ա-շ-ն- կ-ն-չ լ-ն-: ------------------------------------------- Ես սպասում եմ, մինչև լուսանշանը կանաչ լինի: 0
Y-s----s---yem- mi--h’ye- -u--n--any ka-a--’ l-ni Y__ s_____ y___ m________ l_________ k______ l___ Y-s s-a-u- y-m- m-n-h-y-v l-s-n-h-n- k-n-c-’ l-n- ------------------------------------------------- Yes spasum yem, minch’yev lusanshany kanach’ lini
Кога патуваш на одмор? Ե՞-- -ս----ակո---ի գ--ւմ: Ե___ ե_ ա_________ գ_____ Ե-ր- ե- ա-ձ-կ-ւ-դ- գ-ո-մ- ------------------------- Ե՞րբ ես արձակուրդի գնում: 0
Ye՞r- --s--rdzaku--i---um Y____ y__ a_________ g___ Y-՞-b y-s a-d-a-u-d- g-u- ------------------------- Ye՞rb yes ardzakurdi gnum
Уште пред летниот распуст? Ա-ա-ա-ի- -րձա-----ն-րի- առ-՞ջ: Ա_______ ա_____________ ա_____ Ա-ա-ա-ի- ա-ձ-կ-ւ-դ-ե-ի- ա-ա-ջ- ------------------------------ Ամառային արձակուրդներից առա՞ջ: 0
A----ay-- -r------------s- arr-՞j A________ a_______________ a_____ A-a-r-y-n a-d-a-u-d-e-i-s- a-r-՞- --------------------------------- Amarrayin ardzakurdnerits’ arra՞j
Да, уште пред да започне летниот распуст. Ա--,------ ա-ա-ային-ա----ո-րդ---ի ս-ս-ել-: Ա___ մ____ ա_______ ա____________ ս_______ Ա-ո- մ-ն-և ա-ա-ա-ի- ա-ձ-կ-ւ-դ-ե-ի ս-ս-ե-ը- ------------------------------------------ Այո, մինչև ամառային արձակուրդների սկսվելը: 0
A--, min--’yev----r-a--n--r-za-ur----i-sk--e-y A___ m________ a________ a____________ s______ A-o- m-n-h-y-v a-a-r-y-n a-d-a-u-d-e-i s-s-e-y ---------------------------------------------- Ayo, minch’yev amarrayin ardzakurdneri sksvely
Поправи го кровот, пред да започне зимата. Վ--ան--ո-իր տան--ը- մին-և ձմ-ան սկ-զ--: Վ__________ տ______ մ____ ձ____ ս______ Վ-ր-ն-ր-գ-ր տ-ն-ք-, մ-ն-և ձ-ռ-ն ս-ի-բ-: --------------------------------------- Վերանորոգիր տանիքը, մինչև ձմռան սկիզբը: 0
V-r-no----r tani---, m---------dzm-----sk-z-y V__________ t_______ m________ d______ s_____ V-r-n-r-g-r t-n-k-y- m-n-h-y-v d-m-r-n s-i-b- --------------------------------------------- Veranorogir tanik’y, minch’yev dzmrran skizby
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата. Լվ--ձե--ե--- -ինչ--ո----ղ-- ն---ս: Լ__ ձ_______ մ___ դ__ ս____ ն_____ Լ-ա ձ-ռ-ե-դ- մ-ն- դ-ւ ս-ղ-ն ն-տ-ս- ---------------------------------- Լվա ձեռքերդ, մինչ դու սեղան նստես: 0
Lva dzer-k-y--d- m--c---du--e-h-n n-t-s L__ d___________ m_____ d_ s_____ n____ L-a d-e-r-’-e-d- m-n-h- d- s-g-a- n-t-s --------------------------------------- Lva dzerrk’yerd, minch’ du seghan nstes
Затвори го прозорецот, пред да излезеш. Փ---ր------մո--ը- մ-ն-- --- գն--: Փ____ լ__________ մ____ դ__ գ____ Փ-կ-ր լ-ւ-ա-ո-տ-, մ-ն-և դ-ւ գ-ա-: --------------------------------- Փակիր լուսամուտը, մինչև դու գնաս: 0
P-a--- lusam-t-, m----’--v-d--gn-s P_____ l________ m________ d_ g___ P-a-i- l-s-m-t-, m-n-h-y-v d- g-a- ---------------------------------- P’akir lusamuty, minch’yev du gnas
Кога ќе се вратиш дома? Ե՞-- ե--տուն ---իս: Ե___ ե_ տ___ գ_____ Ե-ր- ե- տ-ւ- գ-լ-ս- ------------------- Ե՞րբ ես տուն գալիս: 0
Y--r- ye----- g-l-s Y____ y__ t__ g____ Y-՞-b y-s t-n g-l-s ------------------- Ye՞rb yes tun galis
По наставата? Դասից-հ-տ-՞: Դ____ հ_____ Դ-ս-ց հ-տ-՞- ------------ Դասից հետո՞: 0
Da----’ ---o՞ D______ h____ D-s-t-’ h-t-՞ ------------- Dasits’ heto՞
Да, откако ќе заврши наставата. Այո- դասի--հե--: Ա___ դ____ հ____ Ա-ո- դ-ս-ց հ-տ-: ---------------- Այո, դասից հետո: 0
Ay-- --s-t-’ --to A___ d______ h___ A-o- d-s-t-’ h-t- ----------------- Ayo, dasits’ heto
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи. Վթ-րի---ե-ո--ա --լևս-չ-արո----վ-ա--ա-ել: Վ_____ հ___ ն_ ա____ չ_________ ա_______ Վ-ա-ի- հ-տ- ն- ա-լ-ս չ-ա-ո-ա-ա- ա-խ-տ-լ- ---------------------------------------- Վթարից հետո նա այլևս չկարողացավ աշխատել: 0
V----it-’--e-o--a ay-e-s-ch’ka-o--a-s’-v --h-ha-el V________ h___ n_ a_____ c______________ a________ V-’-r-t-’ h-t- n- a-l-v- c-’-a-o-h-t-’-v a-h-h-t-l -------------------------------------------------- Vt’arits’ heto na aylevs ch’karoghats’av ashkhatel
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка. Ա-խատա--ը կ-րց-ել--ց-հ-տ- -- --կն---Ա---ի-ա: Ա________ կ_________ հ___ ն_ մ_____ Ա_______ Ա-խ-տ-ն-ը կ-ր-ն-լ-ւ- հ-տ- ն- մ-կ-ե- Ա-ե-ի-ա- -------------------------------------------- Աշխատանքը կորցնելուց հետո նա մեկնեց Ամերիկա: 0
A-------n-’y-kort-’ne--ts’ he-o--- me--ets’-A-e-i-a A___________ k____________ h___ n_ m_______ A______ A-h-h-t-n-’- k-r-s-n-l-t-’ h-t- n- m-k-e-s- A-e-i-a --------------------------------------------------- Ashkhatank’y korts’neluts’ heto na meknets’ Amerika
Откако тој замина за Америка, тој стана богат. Ա-----ա -ե-նե-ո-ց-հ-տ--ն--հ---տաց-վ: Ա______ մ________ հ___ ն_ հ_________ Ա-ե-ի-ա մ-կ-ե-ո-ց հ-տ- ն- հ-ր-տ-ց-վ- ------------------------------------ Ամերիկա մեկնելուց հետո նա հարստացավ: 0
Am--ik- m--ne-u--’ --to-----ar--a-s’-v A______ m_________ h___ n_ h__________ A-e-i-a m-k-e-u-s- h-t- n- h-r-t-t-’-v -------------------------------------- Amerika mekneluts’ heto na harstats’av

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -