Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина. |
Ես -ւզ-ւմ եմ-թռիչք-դե-ի----նք----լ:
Ե- ո----- ե- թ---- դ--- Ա---- գ----
Ե- ո-զ-ւ- ե- թ-ի-ք դ-պ- Ա-ե-ք գ-ե-:
-----------------------------------
Ես ուզում եմ թռիչք դեպի Աթենք գնել:
0
Y-s--------- t--r-ch’k-----i A---enk- -nel
Y-- u--- y-- t--------- d--- A------- g---
Y-s u-u- y-m t-r-i-h-k- d-p- A-’-e-k- g-e-
------------------------------------------
Yes uzum yem t’rrich’k’ depi At’yenk’ gnel
|
Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина.
Ես ուզում եմ թռիչք դեպի Աթենք գնել:
Yes uzum yem t’rrich’k’ depi At’yenk’ gnel
|
Дали е тоа е директен лет? |
Դա-ո--ի՞ղ -ռ-չ--է:
Դ- ո----- թ---- է-
Դ- ո-ղ-՞- թ-ի-ք է-
------------------
Դա ուղի՞ղ թռիչք է:
0
D- u-h-՞-h-t--r-ch-k- e
D- u------ t--------- e
D- u-h-՞-h t-r-i-h-k- e
-----------------------
Da ughi՞gh t’rrich’k’ e
|
Дали е тоа е директен лет?
Դա ուղի՞ղ թռիչք է:
Da ughi՞gh t’rrich’k’ e
|
Ве молам едно место до прозорецот, непушач. |
Խ--ր-ւ- -մ -ի--ոմս---տո-հան--մ-տ:
Խ------ ե- մ- տ--- պ-------- մ---
Խ-դ-ո-մ ե- մ- տ-մ- պ-տ-ւ-ա-ի մ-տ-
---------------------------------
Խնդրում եմ մի տոմս պատուհանի մոտ:
0
K---r-m --m-mi t----p-t-han----t
K------ y-- m- t--- p------- m--
K-n-r-m y-m m- t-m- p-t-h-n- m-t
--------------------------------
Khndrum yem mi toms patuhani mot
|
Ве молам едно место до прозорецот, непушач.
Խնդրում եմ մի տոմս պատուհանի մոտ:
Khndrum yem mi toms patuhani mot
|
Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација. |
Ես-ո-զում -մ իմ -ատվ--ը -ա-տատ-լ:
Ե- ո----- ե- ի- պ------ հ--------
Ե- ո-զ-ւ- ե- ի- պ-տ-ե-ը հ-ս-ա-ե-:
---------------------------------
Ես ուզում եմ իմ պատվերը հաստատել:
0
Y---uz-- y-m im p---e-y--a-tat-l
Y-- u--- y-- i- p------ h-------
Y-s u-u- y-m i- p-t-e-y h-s-a-e-
--------------------------------
Yes uzum yem im patvery hastatel
|
Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација.
Ես ուզում եմ իմ պատվերը հաստատել:
Yes uzum yem im patvery hastatel
|
Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација. |
Ես-ո-զ----ե--ի- պ----րը-չ-ղ-ր-ել:
Ե- ո----- ե- ի- պ------ չ--------
Ե- ո-զ-ւ- ե- ի- պ-տ-ե-ը չ-ղ-ր-ե-:
---------------------------------
Ես ուզում եմ իմ պատվերը չեղարկել:
0
Ye- uzu---em--m p----r- c--ye-h-rk-l
Y-- u--- y-- i- p------ c-----------
Y-s u-u- y-m i- p-t-e-y c-’-e-h-r-e-
------------------------------------
Yes uzum yem im patvery ch’yegharkel
|
Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација.
Ես ուզում եմ իմ պատվերը չեղարկել:
Yes uzum yem im patvery ch’yegharkel
|
Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација. |
Ես-ուզ-ւ- -- իմ------րը-փո--լ:
Ե- ո----- ե- ի- պ------ փ-----
Ե- ո-զ-ւ- ե- ի- պ-տ-ե-ը փ-խ-լ-
------------------------------
Ես ուզում եմ իմ պատվերը փոխել:
0
Yes-u-um -em -- -atv--y---v--hel
Y-- u--- y-- i- p------ p-------
Y-s u-u- y-m i- p-t-e-y p-v-k-e-
--------------------------------
Yes uzum yem im patvery p’vokhel
|
Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација.
Ես ուզում եմ իմ պատվերը փոխել:
Yes uzum yem im patvery p’vokhel
|
Кога оди следната машина за Рим? |
Ե՞-բ-է--եկ--ւ- --ջ-ր--օ-ա-ա---դ-պ--Հռ--:
Ե--- է մ------ հ----- օ------ դ--- Հ----
Ե-ր- է մ-կ-ո-մ հ-ջ-ր- օ-ա-ա-ը դ-պ- Հ-ո-:
----------------------------------------
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ օդանավը դեպի Հռոմ:
0
Y-՞-- - m-k-u- ha---d--da-a-y--e---Hr-om
Y---- e m----- h----- o------ d--- H----
Y-՞-b e m-k-u- h-j-r- o-a-a-y d-p- H-r-m
----------------------------------------
Ye՞rb e meknum hajord odanavy depi Hrrom
|
Кога оди следната машина за Рим?
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ օդանավը դեպի Հռոմ:
Ye՞rb e meknum hajord odanavy depi Hrrom
|
Дали има уште две слободни места? |
Եր--- --ատ-տեղ----եռ-կա-ն:
Ե---- ա--- տ---- դ-- կ----
Ե-կ-ւ ա-ա- տ-ղ-ր դ-ռ կ-՞-:
--------------------------
Երկու ազատ տեղեր դեռ կա՞ն:
0
Ye-ku-az---teg-er---rr k--n
Y---- a--- t----- d--- k---
Y-r-u a-a- t-g-e- d-r- k-՞-
---------------------------
Yerku azat tegher derr ka՞n
|
Дали има уште две слободни места?
Երկու ազատ տեղեր դեռ կա՞ն:
Yerku azat tegher derr ka՞n
|
Не, имаме само уште едно слободно место. |
Ո-, ու---ք մի--ն -եկ ա--- տ--:
Ո-- ո----- մ---- մ-- ա--- տ---
Ո-, ո-ն-ն- մ-ա-ն մ-կ ա-ա- տ-ղ-
------------------------------
Ոչ, ունենք միայն մեկ ազատ տեղ:
0
V--h’--un-n-’ -ia-- --- -----t-gh
V----- u----- m---- m-- a--- t---
V-c-’- u-e-k- m-a-n m-k a-a- t-g-
---------------------------------
Voch’, unenk’ miayn mek azat tegh
|
Не, имаме само уште едно слободно место.
Ոչ, ունենք միայն մեկ ազատ տեղ:
Voch’, unenk’ miayn mek azat tegh
|
Кога слетуваме? |
Ե------ք -----ջք --------:
Ե--- ե-- վ------ կ--------
Ե-ր- ե-ք վ-յ-է-ք կ-տ-ր-ւ-:
--------------------------
Ե՞րբ ենք վայրէջք կատարում:
0
Y---b-yenk- va--ejk’ k--a-um
Y---- y---- v------- k------
Y-՞-b y-n-’ v-y-e-k- k-t-r-m
----------------------------
Ye՞rb yenk’ vayrejk’ katarum
|
Кога слетуваме?
Ե՞րբ ենք վայրէջք կատարում:
Ye՞rb yenk’ vayrejk’ katarum
|
Кога ќе сме таму? |
Ե՞րբ-են- ---նում:
Ե--- ե-- հ-------
Ե-ր- ե-ք հ-ս-ո-մ-
-----------------
Ե՞րբ ենք հասնում:
0
Ye--b y-n-- -as-um
Y---- y---- h-----
Y-՞-b y-n-’ h-s-u-
------------------
Ye՞rb yenk’ hasnum
|
Кога ќе сме таму?
Ե՞րբ ենք հասնում:
Ye՞rb yenk’ hasnum
|
Кога има автобус до центарот на градот? |
Ե՞րբ-- մեկն-ւմ-ա--ո---ս- դեպի--ա---ի---ն-ր--:
Ե--- է մ------ ա-------- դ--- ք----- կ-------
Ե-ր- է մ-կ-ո-մ ա-տ-բ-ւ-ը դ-պ- ք-ղ-ք- կ-ն-ր-ն-
---------------------------------------------
Ե՞րբ է մեկնում ավտոբուսը դեպի քաղաքի կենտրոն:
0
Y-՞rb------n-m avto-usy --pi----g-ak’i ---t--n
Y---- e m----- a------- d--- k-------- k------
Y-՞-b e m-k-u- a-t-b-s- d-p- k-a-h-k-i k-n-r-n
----------------------------------------------
Ye՞rb e meknum avtobusy depi k’aghak’i kentron
|
Кога има автобус до центарот на градот?
Ե՞րբ է մեկնում ավտոբուսը դեպի քաղաքի կենտրոն:
Ye՞rb e meknum avtobusy depi k’aghak’i kentron
|
Ова е вашиот куфер? |
Սա-Ձ------մ---ւ-- է:
Ս- Ձ--- ճ-------- է-
Ս- Ձ-՞- ճ-մ-ր-ւ-ն է-
--------------------
Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է:
0
Sa --e՞--c-am-r----e
S- D---- c-------- e
S- D-e-r c-a-p-u-n e
--------------------
Sa Dze՞r champrukn e
|
Ова е вашиот куфер?
Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է:
Sa Dze՞r champrukn e
|
Ова е вашата ташна? |
Սա-Ձե՞- -ա--ւ-ակն--:
Ս- Ձ--- պ-------- է-
Ս- Ձ-՞- պ-յ-ւ-ա-ն է-
--------------------
Սա Ձե՞ր պայուսակն է:
0
Sa --e-r -ayu-a-- e
S- D---- p------- e
S- D-e-r p-y-s-k- e
-------------------
Sa Dze՞r payusakn e
|
Ова е вашата ташна?
Սա Ձե՞ր պայուսակն է:
Sa Dze՞r payusakn e
|
Ова е вашиот багаж? |
Ս---------մպ----ն է:
Ս- Ձ--- ճ-------- է-
Ս- Ձ-՞- ճ-մ-ր-ւ-ն է-
--------------------
Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է:
0
Sa --e-- c-a-pr-kn e
S- D---- c-------- e
S- D-e-r c-a-p-u-n e
--------------------
Sa Dze՞r champrukn e
|
Ова е вашиот багаж?
Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է:
Sa Dze՞r champrukn e
|
Колку багаж можам да земам со себе? |
Ք--ի՞ --մ-ր-ւկ -ա-ող-ե- -եր--ել:
Ք---- ճ------- կ---- ե- վ-------
Ք-ն-՞ ճ-մ-ր-ւ- կ-ր-ղ ե- վ-ր-ն-լ-
--------------------------------
Քանի՞ ճամպրուկ կարող եմ վերցնել:
0
K’-ni՞--h---ruk-k-r--h --m--e---’n-l
K----- c------- k----- y-- v--------
K-a-i- c-a-p-u- k-r-g- y-m v-r-s-n-l
------------------------------------
K’ani՞ champruk karogh yem verts’nel
|
Колку багаж можам да земам со себе?
Քանի՞ ճամպրուկ կարող եմ վերցնել:
K’ani՞ champruk karogh yem verts’nel
|
Дваесет килограми. |
ք--ն-կի-ո---մ
ք--- կ-------
ք-ա- կ-լ-գ-ա-
-------------
քսան կիլոգրամ
0
k-sa----logram
k---- k-------
k-s-n k-l-g-a-
--------------
k’san kilogram
|
Дваесет килограми.
քսան կիլոգրամ
k’san kilogram
|
Што, само дваесет килограми? |
Ի-չ-ե՞-; մ--յն---ա--կ--ո--ա--:
Ի------- մ---- ք--- կ---------
Ի-չ-ե-ս- մ-ա-ն ք-ա- կ-լ-գ-ա-մ-
------------------------------
Ինչպե՞ս; միայն քսան կիլոգրա՞մ:
0
Inch’---s- ----- --san-k--o--a-m
I--------- m---- k---- k--------
I-c-’-e-s- m-a-n k-s-n k-l-g-a-m
--------------------------------
Inch’pe՞s; miayn k’san kilogra՞m
|
Што, само дваесет килограми?
Ինչպե՞ս; միայն քսան կիլոգրա՞մ:
Inch’pe՞s; miayn k’san kilogra՞m
|