Разговорник

mk Во базен за пливање   »   hy լողավազանում

50 [педесет]

Во базен за пливање

Во базен за пливање

50 [հիսուն]

50 [hisun]

լողավազանում

loghavazanum

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски ерменски Пушти Повеќе
Денес е жешко. Այսո------է: Ա____ շ__ է_ Ա-ս-ր շ-գ է- ------------ Այսոր շոգ է: 0
Ay----shog e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
Ќе одиме ли на базен? Գն--ն--լողավա--ն: Գ_____ լ_________ Գ-ա-ն- լ-ղ-վ-զ-ն- ----------------- Գնա՞նք լողավազան: 0
Gna՞nk----g---a--n G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
Имаш ли желба да одиме на пливање? ՈՒ---՞- ես-գն--ք -ո---ազա-: Ո______ ե_ գ____ լ_________ Ո-զ-ւ-մ ե- գ-ա-ք լ-ղ-վ-զ-ն- --------------------------- ՈՒզու՞մ ես գնանք լողավազան: 0
Uzu-m y-- gn--k’ -ogh-----n U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
Имаш ли крпа за бришење? Սրբ-չ ու--՞-: Ս____ ո______ Ս-բ-չ ո-ն-՞-: ------------- Սրբիչ ունե՞ս: 0
Srbi--’ -n--s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
Имаш ли гаќи за капење? Լո--վ-րտ-- ---ե-ս: Լ_________ ո______ Լ-ղ-վ-ր-ի- ո-ն-՞-: ------------------ Լողավարտիք ունե՞ս: 0
Lo-ha--rt-k’-un-՞s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
Имаш ли костим за капење? Լող---ե-- ուն---: Լ________ ո______ Լ-ղ-զ-ե-տ ո-ն-՞-: ----------------- Լողազգեստ ունե՞ս: 0
L--ha----t-----s L_________ u____ L-g-a-g-s- u-e-s ---------------- Loghazgest une՞s
Умееш ли да пливаш? Լող-լ---տե՞ս: Լ____ գ______ Լ-ղ-լ գ-տ-՞-: ------------- Լողալ գիտե՞ս: 0
Lo-h-l-g-t-՞s L_____ g_____ L-g-a- g-t-՞- ------------- Loghal gite՞s
Умееш ли да нуркаш? Սո-զ-----իտե--: Ս______ գ______ Ս-ւ-վ-լ գ-տ-՞-: --------------- Սուզվել գիտե՞ս: 0
S--------te՞s S_____ g_____ S-z-e- g-t-՞- ------------- Suzvel gite՞s
Умееш ли да скокаш во вода? Կա---ղ ---ջրի մեջ-----ե-: Կ_____ ե_ ջ__ մ__ ց______ Կ-ր-՞- ե- ջ-ի մ-ջ ց-տ-ե-: ------------------------- Կարո՞ղ ես ջրի մեջ ցատկել: 0
Karo՞gh ye- jri -e- t--atk-l K______ y__ j__ m__ t_______ K-r-՞-h y-s j-i m-j t-’-t-e- ---------------------------- Karo՞gh yes jri mej ts’atkel
Каде е тушот? Որտ-՞ղ-- ցնց----: Ո_____ է ց_______ Ո-տ-՞- է ց-ց-ւ-ը- ----------------- Որտե՞ղ է ցնցուղը: 0
V-r--՞-h - ----ts-u-hy V_______ e t__________ V-r-e-g- e t-’-t-’-g-y ---------------------- Vorte՞gh e ts’nts’ughy
Каде е кабината за пресоблекување? Ո-տ-՞ղ-----խ----- խց---: Ո_____ է փ_______ խ_____ Ո-տ-՞- է փ-խ-ե-ո- խ-ի-ը- ------------------------ Որտե՞ղ է փոխվելու խցիկը: 0
Vort-՞-h e -’---hvelu --ts-i-y V_______ e p_________ k_______ V-r-e-g- e p-v-k-v-l- k-t-’-k- ------------------------------ Vorte՞gh e p’vokhvelu khts’iky
Каде се очилата за пливање? Որտ-՞ղ - լո-- -կն-ցը: Ո_____ է լ___ ա______ Ո-տ-՞- է լ-ղ- ա-ն-ց-: --------------------- Որտե՞ղ է լողի ակնոցը: 0
V--te՞-h --l--h--a--ot--y V_______ e l____ a_______ V-r-e-g- e l-g-i a-n-t-’- ------------------------- Vorte՞gh e loghi aknots’y
Длабока ли е водата? Ջ---ը -ո՞ր---: Ջ____ խ____ է_ Ջ-ւ-ը խ-՞-ն է- -------------- Ջուրը խո՞րն է: 0
Ju-- kho--n e J___ k_____ e J-r- k-o-r- e ------------- Jury kho՞rn e
Чиста ли е водата? Ջո-ր--մ-ք-ւ՞- է: Ջ____ մ______ է_ Ջ-ւ-ը մ-ք-ւ-ր է- ---------------- Ջուրը մաքու՞ր է: 0
J--y-mak’u՞--e J___ m______ e J-r- m-k-u-r e -------------- Jury mak’u՞r e
Топла ли е водата? Ջ-ւ---տա-ք է: Ջ____ տ___ է_ Ջ-ւ-ը տ-՞- է- ------------- Ջուրը տա՞ք է: 0
Jury-t-՞-’ e J___ t____ e J-r- t-՞-’ e ------------ Jury ta՞k’ e
Се смрзнувам. Ես -ր------մ: Ե_ մ_____ ե__ Ե- մ-ս-ւ- ե-: ------------- Ես մրսում եմ: 0
Y-s -r-u- yem Y__ m____ y__ Y-s m-s-m y-m ------------- Yes mrsum yem
Водата е премногу студена. Ջ--րը-ս----է: Ջ____ ս___ է_ Ջ-ւ-ը ս-ռ- է- ------------- Ջուրը սառն է: 0
Ju-----r-n-e J___ s____ e J-r- s-r-n e ------------ Jury sarrn e
Излегувам сега од водата. Ես---մ- ջր-- -ուր- ե--գ-լի-: Ե_ հ___ ջ___ դ____ ե_ գ_____ Ե- հ-մ- ջ-ի- դ-ւ-ս ե- գ-լ-ս- ---------------------------- Ես հիմա ջրից դուրս եմ գալիս: 0
Ye-----a--r-ts’ --rs-y------is Y__ h___ j_____ d___ y__ g____ Y-s h-m- j-i-s- d-r- y-m g-l-s ------------------------------ Yes hima jrits’ durs yem galis

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -