веќе еднаш – никогаш досега |
ե---- - -ր-եք
ե---- - ե----
ե-բ-է - ե-բ-ք
-------------
երբևէ - երբեք
0
yer---e-- y----k’
y------ - y------
y-r-e-e - y-r-e-’
-----------------
yerbeve - yerbek’
|
веќе еднаш – никогаш досега
երբևէ - երբեք
yerbeve - yerbek’
|
Дали веќе сте биле во Берлин? |
Երբ-- -ի-----մ Բ-ռ---ո-- -ղ----ե-:
Ե---- մ- ա---- Բ-------- ե---- ե--
Ե-բ-է մ- ա-գ-մ Բ-ռ-ի-ո-մ ե-ե-լ ե-:
----------------------------------
Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք:
0
Y-rbe-- m--angam --rr-i--m-y-----l -ek’
Y------ m- a---- B-------- y------ y---
Y-r-e-e m- a-g-m B-r-l-n-m y-g-e-l y-k-
---------------------------------------
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
|
Дали веќе сте биле во Берлин?
Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք:
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
|
Не, никогаш досега. / Не, сеуште не. |
Ո-, ----- ա--ա-:
Ո-- ո- մ- ա-----
Ո-, ո- մ- ա-գ-մ-
----------------
Ոչ, ոչ մի անգամ:
0
V-c-’, --c---mi-an--m
V----- v---- m- a----
V-c-’- v-c-’ m- a-g-m
---------------------
Voch’, voch’ mi angam
|
Не, никогаш досега. / Не, сеуште не.
Ոչ, ոչ մի անգամ:
Voch’, voch’ mi angam
|
некој – никој |
ի-չ--- -ե-ը - -- ոք
ի----- մ--- - ո- ո-
ի-չ-ո- մ-կ- - ո- ո-
-------------------
ինչ-որ մեկը - ոչ ոք
0
i-ch’-v-r---k--- voch’ v--’
i-------- m--- - v---- v---
i-c-’-v-r m-k- - v-c-’ v-k-
---------------------------
inch’-vor meky - voch’ vok’
|
некој – никој
ինչ-որ մեկը - ոչ ոք
inch’-vor meky - voch’ vok’
|
Познавате ли овде некој? |
Ի-չ----մե-ին-(ոչ--------տ---ճանա-ու՞մ եք:
Ի-- ո- մ---- (-- ո--------- ճ-------- ե--
Ի-չ ո- մ-կ-ն (-չ ո-ի-ա-ս-ե- ճ-ն-չ-ւ-մ ե-:
-----------------------------------------
Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք:
0
In-h’ v-r m-k----v-----vok’---ys-e-- --a-a--’u-- ye-’
I---- v-- m---- (----- v------------ c---------- y---
I-c-’ v-r m-k-n (-o-h- v-k-i-a-s-e-h c-a-a-h-u-m y-k-
-----------------------------------------------------
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
|
Познавате ли овде некој?
Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք:
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
|
Не, не познавам никого. |
Ոչ, -- ---տե- ոչ-մե-ի(-չ--քի)--եմ ճ-ն-չո-մ:
Ո-- ե- ա----- ո- մ------ ո--- չ-- ճ--------
Ո-, ե- ա-ս-ե- ո- մ-կ-(-չ ո-ի- չ-մ ճ-ն-չ-ւ-:
-------------------------------------------
Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում:
0
V-c--- ye--------h--och’ mek-(voch’ -ok’i) c--y-m--ha-ac---m
V----- y-- a------ v---- m--------- v----- c----- c---------
V-c-’- y-s a-s-e-h v-c-’ m-k-(-o-h- v-k-i- c-’-e- c-a-a-h-u-
------------------------------------------------------------
Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um
|
Не, не познавам никого.
Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում:
Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um
|
уште – не повеќе |
դե----այլևս
դ-- - ա----
դ-ռ - ա-լ-ս
-----------
դեռ - այլևս
0
d----- -y-e-s
d--- - a-----
d-r- - a-l-v-
-------------
derr - aylevs
|
уште – не повеќе
դեռ - այլևս
derr - aylevs
|
Ќе останете ли уште долго овде? |
Այ-տե- դեռ ե--ա----ք մն-լ-ւ:
Ա----- դ-- ե----- ե- մ------
Ա-ս-ե- դ-ռ ե-կ-՞- ե- մ-ա-ո-:
----------------------------
Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու:
0
Ay--e---d--r--e--a---yek’ --a-u
A------ d--- y------ y--- m----
A-s-e-h d-r- y-r-a-r y-k- m-a-u
-------------------------------
Aystegh derr yerka՞r yek’ mnalu
|
Ќе останете ли уште долго овде?
Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու:
Aystegh derr yerka՞r yek’ mnalu
|
Не, јас не останувам повеќе тука. |
Ոչ,--- ա--տ---ա-լևս-չե- մնա--ւ:
Ո-- ե- ա----- ա---- չ-- մ------
Ո-, ե- ա-ս-ե- ա-լ-ս չ-մ մ-ա-ո-:
-------------------------------
Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու:
0
V-c-’---e- ---tegh --lev--c--yem mnalu
V----- y-- a------ a----- c----- m----
V-c-’- y-s a-s-e-h a-l-v- c-’-e- m-a-u
--------------------------------------
Voch’, yes aystegh aylevs ch’yem mnalu
|
Не, јас не останувам повеќе тука.
Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու:
Voch’, yes aystegh aylevs ch’yem mnalu
|
уште нешто – ништо повеќе |
դ-ռ --չ -- -ա-----ի-չ
դ-- ի-- ո- բ--- ո----
դ-ռ ի-չ ո- բ-ն- ո-ի-չ
---------------------
դեռ ինչ որ բան- ոչինչ
0
d----inc----o----n- v----inch’
d--- i---- v-- b--- v---------
d-r- i-c-’ v-r b-n- v-c-’-n-h-
------------------------------
derr inch’ vor ban- voch’inch’
|
уште нешто – ништо повеќе
դեռ ինչ որ բան- ոչինչ
derr inch’ vor ban- voch’inch’
|
Сакате ли да се напиете уште нешто? |
Դ-ռ--նչ որ--ան-ո-զո--մ ե- խմ--:
Դ-- ի-- ո- բ-- ո------ ե- խ----
Դ-ռ ի-չ ո- բ-ն ո-զ-ւ-մ ե- խ-ե-:
-------------------------------
Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել:
0
D--r -nch’-v------ -zu-- yek’ kh-el
D--- i---- v-- b-- u---- y--- k----
D-r- i-c-’ v-r b-n u-u-m y-k- k-m-l
-----------------------------------
Derr inch’ vor ban uzu՞m yek’ khmel
|
Сакате ли да се напиете уште нешто?
Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել:
Derr inch’ vor ban uzu՞m yek’ khmel
|
Не, јас не сакам ништо повеќе. |
Ոչ- ես---ի-- ------զում:
Ո-- ե- ո---- չ-- ո------
Ո-, ե- ո-ի-չ չ-մ ո-զ-ւ-:
------------------------
Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում:
0
V----, -es v--h-inch’ ch--e- --um
V----- y-- v--------- c----- u---
V-c-’- y-s v-c-’-n-h- c-’-e- u-u-
---------------------------------
Voch’, yes voch’inch’ ch’yem uzum
|
Не, јас не сакам ништо повеќе.
Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում:
Voch’, yes voch’inch’ ch’yem uzum
|
веќе нешто – сеуште ништо |
արդեն -ն- -ր բան---դեռ -չ-նչ
ա---- ի-- ո- բ-- - դ-- ո----
ա-դ-ն ի-չ ո- բ-ն - դ-ռ ո-ի-չ
----------------------------
արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ
0
ar--n-in-h--v---b---- de-r -o-h’i--h’
a---- i---- v-- b-- - d--- v---------
a-d-n i-c-’ v-r b-n - d-r- v-c-’-n-h-
-------------------------------------
arden inch’ vor ban - derr voch’inch’
|
веќе нешто – сеуште ништо
արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ
arden inch’ vor ban - derr voch’inch’
|
Јадевте ли веќе нешто? |
Արդե- -ն- -ր-բ-ն--ե-ե՞լ -ք:
Ա---- ի-- ո- բ-- կ----- ե--
Ա-դ-ն ի-չ ո- բ-ն կ-ր-՞- ե-:
---------------------------
Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք:
0
Ar-e--i-c-- v------ --re՞l y-k’
A---- i---- v-- b-- k----- y---
A-d-n i-c-’ v-r b-n k-r-՞- y-k-
-------------------------------
Arden inch’ vor ban kere՞l yek’
|
Јадевте ли веќе нешто?
Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք:
Arden inch’ vor ban kere՞l yek’
|
Не, јас сеуште немам јадено ништо. |
Ոչ- դ-ռ--- ո--նչ --- -երել:
Ո-- դ-- ե- ո---- չ-- կ-----
Ո-, դ-ռ ե- ո-ի-չ չ-մ կ-ր-լ-
---------------------------
Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել:
0
V---’----rr --s-voch’in--- -h---------l
V----- d--- y-- v--------- c----- k----
V-c-’- d-r- y-s v-c-’-n-h- c-’-e- k-r-l
---------------------------------------
Voch’, derr yes voch’inch’ ch’yem kerel
|
Не, јас сеуште немам јадено ништо.
Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել:
Voch’, derr yes voch’inch’ ch’yem kerel
|
уште некој – никој повеќе |
ո----- –--ւր-շ-----ք
ո----- – ո---- ո- ո-
ո-ր-շ- – ո-ր-շ ո- ո-
--------------------
ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք
0
ur-s-y –-uris- v--h- vok’
u----- – u---- v---- v---
u-i-h- – u-i-h v-c-’ v-k-
-------------------------
urishy – urish voch’ vok’
|
уште некој – никој повеќе
ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք
urishy – urish voch’ vok’
|
Сака ли уште некој кафе? |
Ինչ-որ--ե-ը ս-ւ-ճ-------ու----:
Ի-- ո- մ--- ս---- ց--------- է-
Ի-չ ո- մ-կ- ս-ւ-ճ ց-ն-ա-ո-՞- է-
-------------------------------
Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է:
0
I-c---vor-m--y---rc- -s’a-ka-u---e
I---- v-- m--- s---- t---------- e
I-c-’ v-r m-k- s-r-h t-’-n-a-u-m e
----------------------------------
Inch’ vor meky surch ts’ankanu՞m e
|
Сака ли уште некој кафе?
Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է:
Inch’ vor meky surch ts’ankanu՞m e
|
Не, никој повеќе. |
Ոչ, ոչ ոք:
Ո-- ո- ո--
Ո-, ո- ո-:
----------
Ոչ, ոչ ոք:
0
Vo-h---v-c-’-v-k’
V----- v---- v---
V-c-’- v-c-’ v-k-
-----------------
Voch’, voch’ vok’
|
Не, никој повеќе.
Ոչ, ոչ ոք:
Voch’, voch’ vok’
|