Разговорник

mk Минато време 1   »   hy անցյալ 1

81 [осумдесет и еден]

Минато време 1

Минато време 1

81 [ութանասունմեկ]

81 [ut’anasunmek]

անցյալ 1

ants’yal 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски ерменски Пушти Повеќе
пишува գր-լ գ___ գ-ե- ---- գրել 0
g--l g___ g-e- ---- grel
Тој напиша едно писмо. Ն----մ---գ--ց: Ն_ ն____ գ____ Ն- ն-մ-կ գ-ե-: -------------- Նա նամակ գրեց: 0
Na -ama--gr-ts’ N_ n____ g_____ N- n-m-k g-e-s- --------------- Na namak grets’
А таа напиша една картичка. Եվ--ա բ--ի----եց: Ե_ ն_ բ____ գ____ Ե- ն- բ-ց-կ գ-ե-: ----------------- Եվ նա բացիկ գրեց: 0
Y---na--ats-ik-----s’ Y__ n_ b______ g_____ Y-v n- b-t-’-k g-e-s- --------------------- Yev na bats’ik grets’
чита կա--ալ կ_____ կ-ր-ա- ------ կարդալ 0
ka---l k_____ k-r-a- ------ kardal
Тој читаше едно списание. Նա--ար-ո-- էր------ի--: Ն_ կ______ է_ ա________ Ն- կ-ր-ո-մ է- ա-ս-գ-ր-: ----------------------- Նա կարդում էր ամսագիրը: 0
N----r-um ---a-sa-iry N_ k_____ e_ a_______ N- k-r-u- e- a-s-g-r- --------------------- Na kardum er amsagiry
А таа читаше една книга. Ե- ն- կ----ւ--է- -ի ----: Ե_ ն_ կ______ է_ մ_ գ____ Ե- ն- կ-ր-ո-մ է- մ- գ-ր-: ------------------------- Եվ նա կարդում էր մի գիրք: 0
Ye- na k--d---e- -i-g---’ Y__ n_ k_____ e_ m_ g____ Y-v n- k-r-u- e- m- g-r-’ ------------------------- Yev na kardum er mi girk’
зема վե----լ վ______ վ-ր-ն-լ ------- վերցնել 0
v---s---l v________ v-r-s-n-l --------- verts’nel
Тој зеде една цигара. Ն--մ- ս--ա----վ--ց-ե-: Ն_ մ_ ս______ վ_______ Ն- մ- ս-գ-ր-տ վ-ր-ր-ց- ---------------------- Նա մի սիգարետ վերցրեց: 0
N- -i sig-r---v-rt------’ N_ m_ s______ v__________ N- m- s-g-r-t v-r-s-r-t-’ ------------------------- Na mi sigaret verts’rets’
Таа зеде едно парче чоколадо. Ն- մի --որ -ոկոլ-դ-----ր-ց: Ն_ մ_ կ___ շ______ վ_______ Ն- մ- կ-ո- շ-կ-լ-դ վ-ր-ր-ց- --------------------------- Նա մի կտոր շոկոլադ վերցրեց: 0
Na----kt-- shok--a- -ert-’r---’ N_ m_ k___ s_______ v__________ N- m- k-o- s-o-o-a- v-r-s-r-t-’ ------------------------------- Na mi ktor shokolad verts’rets’
Тој беше неверен, но таа беше верна. Ն- -ն-ավ---ր------ե-ե-, ի----ա----ատ-րիմ: Ն_ ա__________ է_ ե____ ի__ ն_ հ_________ Ն- ա-հ-վ-տ-ր-մ է- ե-ե-, ի-կ ն- հ-վ-տ-ր-մ- ----------------------------------------- Նա անհավատարիմ էր եղել, իսկ նա հավատարիմ: 0
N--a--a-at-rim e- y-g-e-,--sk-na --vat--im N_ a__________ e_ y______ i__ n_ h________ N- a-h-v-t-r-m e- y-g-e-, i-k n- h-v-t-r-m ------------------------------------------ Na anhavatarim er yeghel, isk na havatarim
Тој беше мрзелив, но таа беше вредна. Նա -ույլ-էր---ել, --- նա--ա-ասե--է-: Ն_ ծ____ է_ ե____ ի__ ն_ ջ______ է__ Ն- ծ-ւ-լ է- ե-ե-, ի-կ ն- ջ-ն-ս-ր է-: ------------------------------------ Նա ծույլ էր եղել, իսկ նա ջանասեր էր: 0
Na---uyl -r-yeghel,-isk-n- -an-s-r -r N_ t____ e_ y______ i__ n_ j______ e_ N- t-u-l e- y-g-e-, i-k n- j-n-s-r e- ------------------------------------- Na tsuyl er yeghel, isk na janaser er
Тој беше сиромашен, но таа беше богата. Ն- ---ատ---- ի-- -ա-հ-ր---տ: Ն_ ա____ է__ ի__ ն_ հ_______ Ն- ա-ք-տ է-, ի-կ ն- հ-ր-ւ-տ- ---------------------------- Նա աղքատ էր, իսկ նա հարուստ: 0
Na--ghk’at e-, isk n--h-rust N_ a______ e__ i__ n_ h_____ N- a-h-’-t e-, i-k n- h-r-s- ---------------------------- Na aghk’at er, isk na harust
Тој немаше пари, туку долгови. Ն- փ-ղ-չ-ւ--ր,--յլ-պ---ք--: Ն_ փ__ չ______ ա__ պ_______ Ն- փ-ղ չ-ւ-ե-, ա-լ պ-ր-ք-ր- --------------------------- Նա փող չուներ, այլ պարտքեր: 0
N- p--o-h c-----r,---l-p--t-’yer N_ p_____ c_______ a__ p________ N- p-v-g- c-’-n-r- a-l p-r-k-y-r -------------------------------- Na p’vogh ch’uner, ayl partk’yer
Тој немаше среќа, туку малер. Նա--աջ-ղութ-ո-ն ----եր, -յ--ձ-խո---ւ-յ-ւն: Ն_ հ___________ չ______ ա__ ձ_____________ Ն- հ-ջ-ղ-ւ-յ-ւ- չ-ւ-ե-, ա-լ ձ-խ-ր-ո-թ-ո-ն- ------------------------------------------ Նա հաջողություն չուներ, այլ ձախորդություն: 0
Na-ha--g-u---u---h’une-- ------a--o--ut’yun N_ h___________ c_______ a__ d_____________ N- h-j-g-u-’-u- c-’-n-r- a-l d-a-h-r-u-’-u- ------------------------------------------- Na hajoghut’yun ch’uner, ayl dzakhordut’yun
Тој немаше успех, туку неуспех. Ն---ուն-ր---ջո--ւթյո-ն- ----ան-աջո----յո-ն: Ն_ չ_____ հ____________ ա__ ա______________ Ն- չ-ւ-ե- հ-ջ-ղ-ւ-յ-ւ-, ա-լ ա-հ-ջ-ղ-ւ-յ-ւ-: ------------------------------------------- Նա չուներ հաջողություն, այլ անհաջողություն: 0
N-----u-e- h----hut’-u---ayl-a--aj--hu--y-n N_ c______ h____________ a__ a_____________ N- c-’-n-r h-j-g-u-’-u-, a-l a-h-j-g-u-’-u- ------------------------------------------- Na ch’uner hajoghut’yun, ayl anhajoghut’yun
Тој не беше задоволен, туку незадоволен. Ն- գո--չէ-, այ--դժգ--: Ն_ գ__ չ___ ա__ դ_____ Ն- գ-հ չ-ր- ա-լ դ-գ-հ- ---------------------- Նա գոհ չէր, այլ դժգոհ: 0
N----h ch---,---l---hg-h N_ g__ c_____ a__ d_____ N- g-h c-’-r- a-l d-h-o- ------------------------ Na goh ch’er, ayl dzhgoh
Тој не беше среќен, туку несреќен. Նա ե-ջա--- չ--,-այ- դ-բա-տ: Ն_ ե______ չ___ ա__ դ______ Ն- ե-ջ-ն-կ չ-ր- ա-լ դ-բ-խ-: --------------------------- Նա երջանիկ չէր, այլ դժբախտ: 0
N--y----n-- ------ -y- -zhba--t N_ y_______ c_____ a__ d_______ N- y-r-a-i- c-’-r- a-l d-h-a-h- ------------------------------- Na yerjanik ch’er, ayl dzhbakht
Тој не беше симпатичен, туку несимпатичен. Նա հ-մ-կ---ի չ-ր- ա-լ-հակա-ր-լի: Ն_ հ________ չ___ ա__ հ_________ Ն- հ-մ-կ-ե-ի չ-ր- ա-լ հ-կ-կ-ե-ի- -------------------------------- Նա համակրելի չէր, այլ հակակրելի: 0
Na -a--kre-i c---r,---l --ka---li N_ h________ c_____ a__ h________ N- h-m-k-e-i c-’-r- a-l h-k-k-e-i --------------------------------- Na hamakreli ch’er, ayl hakakreli

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -