Јас станувам, штом заѕвони будилникот.
Ես -եր----կե-ո--- եր- զար---ցիչ----գ--մ է:
Ե- վ-- ե- կ------ ե-- զ--------- զ----- է-
Ե- վ-ր ե- կ-ն-ւ-, ե-բ զ-ր-ո-ց-չ- զ-գ-ւ- է-
------------------------------------------
Ես վեր եմ կենում, երբ զարդուցիչը զնգում է:
0
Y---v-r -em-k-num, -er-----dut-’i---y z--u- e
Y-- v-- y-- k----- y--- z------------ z---- e
Y-s v-r y-m k-n-m- y-r- z-r-u-s-i-h-y z-g-m e
---------------------------------------------
Yes ver yem kenum, yerb zarduts’ich’y zngum e
Јас станувам, штом заѕвони будилникот.
Ես վեր եմ կենում, երբ զարդուցիչը զնգում է:
Yes ver yem kenum, yerb zarduts’ich’y zngum e
Јас станувам уморен / уморна, штом треба да учам.
Ես-հ-գնում-եմ,-եր----տ- է -ո-ո-ե-:
Ե- հ------ ե-- ե-- պ--- է ս-------
Ե- հ-գ-ո-մ ե-, ե-բ պ-տ- է ս-վ-ր-մ-
----------------------------------
Ես հոգնում եմ, երբ պետք է սովորեմ:
0
Y-s ----um ---- --r---etk’---s-v--em
Y-- h----- y--- y--- p---- e s------
Y-s h-g-u- y-m- y-r- p-t-’ e s-v-r-m
------------------------------------
Yes hognum yem, yerb petk’ e sovorem
Јас станувам уморен / уморна, штом треба да учам.
Ես հոգնում եմ, երբ պետք է սովորեմ:
Yes hognum yem, yerb petk’ e sovorem
Јас ќе престанам да работам, штом ќе бидам 60.
Ես կ-ադ--ե- --խա-ե---ե-- ես վ-թս--ն--ա-ե-ան-դառն-մ:
Ե- կ------- ա------- ե-- ե- վ------ տ------ դ------
Ե- կ-ա-ա-ե- ա-խ-տ-լ- ե-բ ե- վ-թ-ո-ն տ-ր-կ-ն դ-ռ-ա-:
---------------------------------------------------
Ես կդադարեմ աշխատել, երբ ես վաթսուն տարեկան դառնամ:
0
Ye---dada--- a--k--te-, --r- --- va--su- t-re--n---rrnam
Y-- k------- a--------- y--- y-- v------ t------ d------
Y-s k-a-a-e- a-h-h-t-l- y-r- y-s v-t-s-n t-r-k-n d-r-n-m
--------------------------------------------------------
Yes kdadarem ashkhatel, yerb yes vat’sun tarekan darrnam
Јас ќе престанам да работам, штом ќе бидам 60.
Ես կդադարեմ աշխատել, երբ ես վաթսուն տարեկան դառնամ:
Yes kdadarem ashkhatel, yerb yes vat’sun tarekan darrnam
Кога ќе се јавите?
Ե--բ---ւք-կզա--ահարեք:
Ե--- Դ--- կ-----------
Ե-ր- Դ-ւ- կ-ա-գ-հ-ր-ք-
----------------------
Ե՞րբ Դուք կզանգահարեք:
0
Y--r- Duk- k--n--ha-e-’
Y---- D--- k-----------
Y-՞-b D-k- k-a-g-h-r-k-
-----------------------
Ye՞rb Duk’ kzangaharek’
Кога ќе се јавите?
Ե՞րբ Դուք կզանգահարեք:
Ye՞rb Duk’ kzangaharek’
Штом имам еден момент време.
Ե----ս-ժա--ն-- ------մ:
Ե-- ե- ժ------ ո-------
Ե-բ ե- ժ-մ-ն-կ ո-ն-ն-մ-
-----------------------
Երբ ես ժամանակ ունենամ:
0
Ye-b -e- -ha--n-k-u-e--m
Y--- y-- z------- u-----
Y-r- y-s z-a-a-a- u-e-a-
------------------------
Yerb yes zhamanak unenam
Штом имам еден момент време.
Երբ ես ժամանակ ունենամ:
Yerb yes zhamanak unenam
Тој ќе се јави, штом ќе има малку време.
Նա---ա---հար-- երբ ն--ժ-մ-նակ---նեն-:
Ն- կ---------- ե-- ն- ժ------ ո------
Ն- կ-ա-գ-հ-ր-, ե-բ ն- ժ-մ-ն-կ ո-ն-ն-:
-------------------------------------
Նա կզանգահարի, երբ նա ժամանակ ունենա:
0
N- kza--aha-i--y----na z-a--na---ne-a
N- k---------- y--- n- z------- u----
N- k-a-g-h-r-, y-r- n- z-a-a-a- u-e-a
-------------------------------------
Na kzangahari, yerb na zhamanak unena
Тој ќе се јави, штом ќе има малку време.
Նա կզանգահարի, երբ նա ժամանակ ունենա:
Na kzangahari, yerb na zhamanak unena
Колку долго ќе работите?
Ի--քա---եք ա-խ-տ--ու:
Ի------ ե- ա---------
Ի-չ-ա-ն ե- ա-խ-տ-լ-ւ-
---------------------
Ինչքա՞ն եք աշխատելու:
0
I-c-’-’a՞n-yek---s-kh---lu
I--------- y--- a---------
I-c-’-’-՞- y-k- a-h-h-t-l-
--------------------------
Inch’k’a՞n yek’ ashkhatelu
Колку долго ќе работите?
Ինչքա՞ն եք աշխատելու:
Inch’k’a՞n yek’ ashkhatelu
Јас ќе работам, се додека можам.
Ե--կ---ա-ե-, -ն-ք-ն--- -արող----:
Ե- կ-------- ի----- ո- կ---------
Ե- կ-շ-ա-ե-, ի-չ-ա- ո- կ-ր-ղ-ն-մ-
---------------------------------
Ես կաշխատեմ, ինչքան որ կարողանամ:
0
Ye- -a--kh---m, ----’---n--o- k-ro-hanam
Y-- k---------- i-------- v-- k---------
Y-s k-s-k-a-e-, i-c-’-’-n v-r k-r-g-a-a-
----------------------------------------
Yes kashkhatem, inch’k’an vor karoghanam
Јас ќе работам, се додека можам.
Ես կաշխատեմ, ինչքան որ կարողանամ:
Yes kashkhatem, inch’k’an vor karoghanam
Јас ќе работам, се додека сум здрав / здрава.
Ե---ա---տեմ, -ն---ն ո--ա-ողջ-լ---մ:
Ե- կ-------- ի----- ո- ա---- լ-----
Ե- կ-շ-ա-ե-, ի-չ-ա- ո- ա-ո-ջ լ-ն-մ-
-----------------------------------
Ես կաշխատեմ, ինչքան որ առողջ լինեմ:
0
Y---ka-----t-m---n--’-----v-----ro--j----em
Y-- k---------- i-------- v-- a------ l----
Y-s k-s-k-a-e-, i-c-’-’-n v-r a-r-g-j l-n-m
-------------------------------------------
Yes kashkhatem, inch’k’an vor arroghj linem
Јас ќе работам, се додека сум здрав / здрава.
Ես կաշխատեմ, ինչքան որ առողջ լինեմ:
Yes kashkhatem, inch’k’an vor arroghj linem
Тој лежи во кревет, наместо да работи.
Ն--ա-կ-----մ -առ-ած-է --խ-տել-ւ փո-ար--:
Ն- ա-------- պ----- է ա-------- փ-------
Ն- ա-կ-ղ-ո-մ պ-ռ-ա- է ա-խ-տ-լ-ւ փ-խ-ր-ն-
----------------------------------------
Նա անկողնում պառկած է աշխատելու փոխարեն:
0
N- an--g--u- --rrka-s e-ash--a------’-o---r-n
N- a-------- p------- e a--------- p---------
N- a-k-g-n-m p-r-k-t- e a-h-h-t-l- p-v-k-a-e-
---------------------------------------------
Na ankoghnum parrkats e ashkhatelu p’vokharen
Тој лежи во кревет, наместо да работи.
Նա անկողնում պառկած է աշխատելու փոխարեն:
Na ankoghnum parrkats e ashkhatelu p’vokharen
Таа чита весник, наместо да готви.
Ն- թ-ր- է կ----ւ- եփե--ւ փոխա-ե-:
Ն- թ--- է կ------ ե----- փ-------
Ն- թ-ր- է կ-ր-ո-մ ե-ե-ո- փ-խ-ր-ն-
---------------------------------
Նա թերթ է կարդում եփելու փոխարեն:
0
N- -’--rt’ - --rdu- ye-’ye----’v---a--n
N- t------ e k----- y------- p---------
N- t-y-r-’ e k-r-u- y-p-y-l- p-v-k-a-e-
---------------------------------------
Na t’yert’ e kardum yep’yelu p’vokharen
Таа чита весник, наместо да готви.
Նա թերթ է կարդում եփելու փոխարեն:
Na t’yert’ e kardum yep’yelu p’vokharen
Тој седи во кафеаната, наместо да си оди дома.
Նա պ-ն--կու---ս----- տ--- -ն-------խա-ե-:
Ն- պ-------- ն---- է տ--- գ----- փ-------
Ն- պ-ն-ո-ո-մ ն-տ-ծ է տ-ւ- գ-ա-ո- փ-խ-ր-ն-
-----------------------------------------
Նա պանդոկում նստած է տուն գնալու փոխարեն:
0
N- pan---um -s-----e--un---alu --v-k--r-n
N- p------- n----- e t-- g---- p---------
N- p-n-o-u- n-t-t- e t-n g-a-u p-v-k-a-e-
-----------------------------------------
Na pandokum nstats e tun gnalu p’vokharen
Тој седи во кафеаната, наместо да си оди дома.
Նա պանդոկում նստած է տուն գնալու փոխարեն:
Na pandokum nstats e tun gnalu p’vokharen
Колку што знам, тој живее овде.
Ի---ան--իտեմ-նա-այ-տ-ղ-- ---ում:
Ի----- գ---- ն- ա----- է ա------
Ի-չ-ա- գ-տ-մ ն- ա-ս-ե- է ա-ր-ւ-:
--------------------------------
Ինչքան գիտեմ նա այստեղ է ապրում:
0
I-ch-k’-- g--e--na-ay-t--h e--p-um
I-------- g---- n- a------ e a----
I-c-’-’-n g-t-m n- a-s-e-h e a-r-m
----------------------------------
Inch’k’an gitem na aystegh e aprum
Колку што знам, тој живее овде.
Ինչքան գիտեմ նա այստեղ է ապրում:
Inch’k’an gitem na aystegh e aprum
Колку што знам, неговата сопруга е болна.
Ի--քա---------րա-կ-ն- հ-վ--դ է:
Ի----- գ---- ն-- կ--- հ----- է-
Ի-չ-ա- գ-տ-մ ն-ա կ-ն- հ-վ-ն- է-
-------------------------------
Ինչքան գիտեմ նրա կինը հիվանդ է:
0
I-ch’k’an------ nra---ny -----d e
I-------- g---- n-- k--- h----- e
I-c-’-’-n g-t-m n-a k-n- h-v-n- e
---------------------------------
Inch’k’an gitem nra kiny hivand e
Колку што знам, неговата сопруга е болна.
Ինչքան գիտեմ նրա կինը հիվանդ է:
Inch’k’an gitem nra kiny hivand e
Колку што знам, тој е невработен.
Ինչ-ա--գի--- -- -ո-ծա-ու-կ--:
Ի----- գ---- ն- գ--------- է-
Ի-չ-ա- գ-տ-մ ն- գ-ր-ա-ո-ր- է-
-----------------------------
Ինչքան գիտեմ նա գործազուրկ է:
0
I---’k’-- git------g-r---zu-k-e
I-------- g---- n- g--------- e
I-c-’-’-n g-t-m n- g-r-s-z-r- e
-------------------------------
Inch’k’an gitem na gortsazurk e
Колку што знам, тој е невработен.
Ինչքան գիտեմ նա գործազուրկ է:
Inch’k’an gitem na gortsazurk e
Јас се успав, инаку ќе дојдев навреме.
Ե- ք--ծ--ի մ-------թե -է --տապա---լի-ե-:
Ե- ք--- է- մ------ թ- չ- ճ------ կ------
Ե- ք-ա- է- մ-ա-ե-, թ- չ- ճ-տ-պ-հ կ-ի-ե-:
----------------------------------------
Ես քնած էի մնացել, թե չէ ճշտապահ կլինեի:
0
Y-s---nat--ei -n--s---l,-t--e-c--- ch-h--pah kl--ei
Y-- k----- e- m--------- t--- c--- c-------- k-----
Y-s k-n-t- e- m-a-s-y-l- t-y- c-’- c-s-t-p-h k-i-e-
---------------------------------------------------
Yes k’nats ei mnats’yel, t’ye ch’e chshtapah klinei
Јас се успав, инаку ќе дојдев навреме.
Ես քնած էի մնացել, թե չէ ճշտապահ կլինեի:
Yes k’nats ei mnats’yel, t’ye ch’e chshtapah klinei
Јас го пропуштив автобусот, инаку ќе дојдев навреме.
Ես-ավ---ուսից ---աց-, -- չ- ճշ-ապ-հ ---ն--:
Ե- ա--------- ո------ թ- չ- ճ------ կ------
Ե- ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-, թ- չ- ճ-տ-պ-հ կ-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես ավտոբուսից ուշացա, թե չէ ճշտապահ կլինեի:
0
Ye- -v-ob-s-ts’--sha--’a- t’----h’e -h-h----- -linei
Y-- a---------- u-------- t--- c--- c-------- k-----
Y-s a-t-b-s-t-’ u-h-t-’-, t-y- c-’- c-s-t-p-h k-i-e-
----------------------------------------------------
Yes avtobusits’ ushats’a, t’ye ch’e chshtapah klinei
Јас го пропуштив автобусот, инаку ќе дојдев навреме.
Ես ավտոբուսից ուշացա, թե չէ ճշտապահ կլինեի:
Yes avtobusits’ ushats’a, t’ye ch’e chshtapah klinei
Јас не го најдов патот, инаку ќе дојдев навреме.
Ես--ա-ապ-րհ- -ե--գ-ե-, -ե--է -շ-ա--հ-կ---ե-:
Ե- ճ-------- չ-- գ---- թ- չ- ճ------ կ------
Ե- ճ-ն-պ-ր-ը չ-մ գ-ե-, թ- չ- ճ-տ-պ-հ կ-ի-ե-:
--------------------------------------------
Ես ճանապարհը չեմ գտել, թե չէ ճշտապահ կլինեի:
0
Y-s-c--napa-h----’ye--g--l- -’-- --’e chs-t-pah kl-n-i
Y-- c--------- c----- g---- t--- c--- c-------- k-----
Y-s c-a-a-a-h- c-’-e- g-e-, t-y- c-’- c-s-t-p-h k-i-e-
------------------------------------------------------
Yes chanaparhy ch’yem gtel, t’ye ch’e chshtapah klinei
Јас не го најдов патот, инаку ќе дојдев навреме.
Ես ճանապարհը չեմ գտել, թե չէ ճշտապահ կլինեի:
Yes chanaparhy ch’yem gtel, t’ye ch’e chshtapah klinei