Разговорник

mk Во куќа   »   hy Around the house

17 [седумнаесет]

Во куќа

Во куќа

17 [տասնյոթ]

17 [tasnyot’]

Around the house

[tany]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски ерменски Пушти Повеќе
Еве ја нашата куќа. Սա --- --ւն---: Ս- մ-- տ---- է- Ս- մ-ր տ-ւ-ն է- --------------- Սա մեր տունն է: 0
S--m-r-t----e S- m-- t--- e S- m-r t-n- e ------------- Sa mer tunn e
Горе е покривот. Վեր-ո-- տ-նի---է: Վ------ տ----- է- Վ-ր-ո-մ տ-ն-ք- է- ----------------- Վերևում տանիքն է: 0
Vere-u- t--ik-n e V------ t------ e V-r-v-m t-n-k-n e ----------------- Verevum tanik’n e
Долу е подрумот. Ներք-----ն-ո--ն է: Ն------- ն----- է- Ն-ր-և-ւ- ն-ո-ղ- է- ------------------ Ներքևում նկուղն է: 0
N-r----v-- n-ug-n-e N--------- n----- e N-r-’-e-u- n-u-h- e ------------------- Nerk’yevum nkughn e
Позади куќата има градина. Տան --տ-ո-- -ա-տե----: Տ-- հ------ պ------ է- Տ-ն հ-տ-ո-մ պ-ր-ե-ն է- ---------------------- Տան հետևում պարտեզն է: 0
Ta- h---v---p---e-n e T-- h------ p------ e T-n h-t-v-m p-r-e-n e --------------------- Tan hetevum partezn e
Пред куќата нема улица. Տ----ի--- -ո--- չկա: Տ-- դ---- փ---- չ--- Տ-ն դ-մ-ց փ-ղ-ց չ-ա- -------------------- Տան դիմաց փողոց չկա: 0
Ta- -i-a--’ -’v----t----h-ka T-- d------ p--------- c---- T-n d-m-t-’ p-v-g-o-s- c-’-a ---------------------------- Tan dimats’ p’voghots’ ch’ka
Покрај куќата има дрвја. Տա--կո---ն ծ--ե--են: Տ-- կ----- ծ---- ե-- Տ-ն կ-ղ-ի- ծ-ռ-ր ե-: -------------------- Տան կողքին ծառեր են: 0
T-n k----’i--t--rr-r-yen T-- k------- t------ y-- T-n k-g-k-i- t-a-r-r y-n ------------------------ Tan koghk’in tsarrer yen
Еве го мојот стан. Ս- -մ------րանն է: Ս- ի- բ-------- է- Ս- ի- բ-ա-ա-ա-ն է- ------------------ Սա իմ բնակարանն է: 0
Sa im------ra-- e S- i- b-------- e S- i- b-a-a-a-n e ----------------- Sa im bnakarann e
Овде се кујната и бањата. Սա խ-հան-ց--է-ու-լ---րանը: Ս- խ------- է ո- լ-------- Ս- խ-հ-ն-ց- է ո- լ-գ-ր-ն-: -------------------------- Սա խոհանոցն է ու լոգարանը: 0
S--k-o---o---n-----lo-arany S- k---------- e u l------- S- k-o-a-o-s-n e u l-g-r-n- --------------------------- Sa khohanots’n e u logarany
Таму се дневната соба и спалната соба. Այնտ-ղ--յո----ե----ն --------ա-անը: Ա----- հ------------ է ո- ն-------- Ա-ն-ե- հ-ո-ր-ս-ն-ա-ն է ո- ն-ջ-ր-ն-: ----------------------------------- Այնտեղ հյուրասենյակն է ու ննջարանը: 0
Aynt--h-h-u---eny-k- e ---n--rany A------ h----------- e u n------- A-n-e-h h-u-a-e-y-k- e u n-j-r-n- --------------------------------- Ayntegh hyurasenyakn e u nnjarany
Влезната врата е затворена. Տան-դ--ռ--փ-կ-է: Տ-- դ---- փ-- է- Տ-ն դ-ւ-ը փ-կ է- ---------------- Տան դուռը փակ է: 0
Ta---urry----k-e T-- d---- p--- e T-n d-r-y p-a- e ---------------- Tan durry p’ak e
Но прозорците се отворени. Բա-ց----ուհանն------ց --: Բ--- պ----------- բ-- ե-- Բ-յ- պ-տ-ւ-ա-ն-ր- բ-ց ե-: ------------------------- Բայց պատուհանները բաց են: 0
B----’-p-tu-a-------at-’ yen B----- p---------- b---- y-- B-y-s- p-t-h-n-e-y b-t-’ y-n ---------------------------- Bayts’ patuhannery bats’ yen
Денес е жешко. Ա-սօ----գ -: Ա---- շ-- է- Ա-ս-ր շ-գ է- ------------ Այսօր շոգ է: 0
Aysor---o--e A---- s--- e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
Ние одиме во дневната соба. Մ-նք գնում-ե-ք հ-ու-ա-ենյա-: Մ--- գ---- ե-- հ------------ Մ-ն- գ-ո-մ ե-ք հ-ո-ր-ս-ն-ա-: ---------------------------- Մենք գնում ենք հյուրասենյակ: 0
M--k’ g-u---en-’-hyur-----ak M---- g--- y---- h---------- M-n-’ g-u- y-n-’ h-u-a-e-y-k ---------------------------- Menk’ gnum yenk’ hyurasenyak
Таму има една софа и една фотеља. Այ-տ-ղ բ---ոց- ո- ----աթո-- -ն: Ա----- բ------ ո- բ-------- ե-- Ա-ն-ե- բ-զ-ո-ն ո- բ-զ-ա-ո-ն ե-: ------------------------------- Այնտեղ բազմոցն ու բազկաթոռն են: 0
A--t-g--baz-ot----- b-zk--’vo-r- yen A------ b-------- u b----------- y-- A-n-e-h b-z-o-s-n u b-z-a-’-o-r- y-n ------------------------------------ Ayntegh bazmots’n u bazkat’vorrn yen
Седнете! Նստ--! Ն----- Ն-տ-ք- ------ Նստեք! 0
N-t-k-! N------ N-t-k-! ------- Nstek’!
Таму стои мојот компјутер. Ա-ն--- իմ-համա-ա--ի---է: Ա----- ի- հ---------- է- Ա-ն-ե- ի- հ-մ-կ-ր-ի-ն է- ------------------------ Այնտեղ իմ համակարգիչն է: 0
A-nt--- i- h-mak-rg-c--n e A------ i- h------------ e A-n-e-h i- h-m-k-r-i-h-n e -------------------------- Ayntegh im hamakargich’n e
Таму стои мојот стерео уред. Ա-ն-եղ--մ-ձ-յնար-իչ--է: Ա----- ի- ձ--------- է- Ա-ն-ե- ի- ձ-յ-ա-կ-չ- է- ----------------------- Այնտեղ իմ ձայնարկիչն է: 0
A-nteg---- d--y--r-ich’n e A------ i- d------------ e A-n-e-h i- d-a-n-r-i-h-n e -------------------------- Ayntegh im dzaynarkich’n e
Телевизорот е сосема нов. Հ--ու-տ--ու-ց- շ-տ--ո- է: Հ------------- շ-- ն-- է- Հ-ռ-ւ-տ-ց-ւ-ց- շ-տ ն-ր է- ------------------------- Հեռուստացույցը շատ նոր է: 0
H--r--t-ts----s-- -h-t-nor-e H---------------- s--- n-- e H-r-u-t-t-’-y-s-y s-a- n-r e ---------------------------- Herrustats’uyts’y shat nor e

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -