Разговорник

mk за нешто да моли   »   hy ինչ որ բան խնդրել

74 [седумдесет и четири]

за нешто да моли

за нешто да моли

74 [յոթանասունչորս]

74 [yot’anasunch’vors]

ինչ որ բան խնդրել

inch’ vor ban khndrel

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски ерменски Пушти Повеќе
Можете ли да ме потшишате? Կարո-ղ--ք մ--երս կտր--: Կ_____ ե_ մ_____ կ_____ Կ-ր-՞- ե- մ-զ-ր- կ-ր-լ- ----------------------- Կարո՞ղ եք մազերս կտրել: 0
Ka-o--h--e-- --zers---rel K______ y___ m_____ k____ K-r-՞-h y-k- m-z-r- k-r-l ------------------------- Karo՞gh yek’ mazers ktrel
Не премногу кратко, молам. Շա---ա-- --, խն--ու--ե-: Շ__ կ___ չ__ խ______ ե__ Շ-տ կ-ր- չ-, խ-դ-ո-մ ե-: ------------------------ Շատ կարճ չէ, խնդրում եմ: 0
Sha---arc- ---e, -hn--um y-m S___ k____ c____ k______ y__ S-a- k-r-h c-’-, k-n-r-m y-m ---------------------------- Shat karch ch’e, khndrum yem
Малку пократко, молам. Մ---ի----րճ- խ-դրու--եմ: Մ_ ք__ կ____ խ______ ե__ Մ- ք-չ կ-ր-, խ-դ-ո-մ ե-: ------------------------ Մի քիչ կարճ, խնդրում եմ: 0
Mi k’ic-’-k---h----nd--m --m M_ k_____ k_____ k______ y__ M- k-i-h- k-r-h- k-n-r-m y-m ---------------------------- Mi k’ich’ karch, khndrum yem
Можете ли да ги развиете сликите? Կ---՞ղ -ք -------ը-մշակել: Կ_____ ե_ ն_______ մ______ Կ-ր-՞- ե- ն-ա-ն-ր- մ-ա-ե-: -------------------------- Կարո՞ղ եք նկարները մշակել: 0
Ka-o-gh ye-- nkar--------a--l K______ y___ n_______ m______ K-r-՞-h y-k- n-a-n-r- m-h-k-l ----------------------------- Karo՞gh yek’ nkarnery mshakel
Фотографиите се на CD – то. Նկ---եր---D-ի մ-ջ-են: Ն_______ C___ մ__ ե__ Ն-ա-ն-ր- C--- մ-ջ ե-: --------------------- Նկարները CD-ի մեջ են: 0
N-ar---- CD-- m-j --n N_______ C___ m__ y__ N-a-n-r- C--- m-j y-n --------------------- Nkarnery CD-i mej yen
Фотографиите се во камерата. Նկա----ը--ո-ոխ-ի-ի մ-ջ-են: Ն_______ ֆ________ մ__ ե__ Ն-ա-ն-ր- ֆ-տ-խ-ի-ի մ-ջ ե-: -------------------------- Նկարները ֆոտոխցիկի մեջ են: 0
N-ar-ery f-tok-ts---i --- -en N_______ f___________ m__ y__ N-a-n-r- f-t-k-t-’-k- m-j y-n ----------------------------- Nkarnery fotokhts’iki mej yen
Можете ли да го поправите часовникот? Կ-ր--ղ--ք -----ու-ցը -ե-ա--ր---լ: Կ_____ ե_ ճ_________ վ___________ Կ-ր-՞- ե- ճ-մ-ց-ւ-ց- վ-ր-ն-ր-գ-լ- --------------------------------- Կարո՞ղ եք ճամացույցը վերանորոգել: 0
Karo՞-h --k’ --amat-’-yt--- ve--n-ro-el K______ y___ c_____________ v__________ K-r-՞-h y-k- c-a-a-s-u-t-’- v-r-n-r-g-l --------------------------------------- Karo՞gh yek’ chamats’uyts’y veranorogel
Стаклото е скршено. Ա----ն ---րված է: Ա_____ կ______ է_ Ա-ա-ի- կ-տ-վ-ծ է- ----------------- Ապակին կոտրված է: 0
A-------ot--at- e A_____ k_______ e A-a-i- k-t-v-t- e ----------------- Apakin kotrvats e
Батеријата е празна. Մարտկ--ը ն--ել է: Մ_______ ն____ է_ Մ-ր-կ-ց- ն-տ-լ է- ----------------- Մարտկոցը նստել է: 0
Mart-ots’- -st-l e M_________ n____ e M-r-k-t-’- n-t-l e ------------------ Martkots’y nstel e
Можете ли да ја испеглате кошулата? Կ-րո՞- եք-վե-նաշ-պիկը ար-ո--ե-: Կ_____ ե_ վ__________ ա________ Կ-ր-՞- ե- վ-ր-ա-ա-ի-ը ա-դ-ւ-ե-: ------------------------------- Կարո՞ղ եք վերնաշապիկը արդուկել: 0
K---՞-h-yek- v-r-asha---- -r--k-l K______ y___ v___________ a______ K-r-՞-h y-k- v-r-a-h-p-k- a-d-k-l --------------------------------- Karo՞gh yek’ vernashapiky ardukel
Можете ли да ги исчистите панталоните? Կա-ո-ղ--- -ալվա-ը--ա---լ: Կ_____ ե_ շ______ մ______ Կ-ր-՞- ե- շ-լ-ա-ը մ-ք-ե-: ------------------------- Կարո՞ղ եք շալվարը մաքրել: 0
Ka-o՞gh-yek’ sh-lv-r- ma----l K______ y___ s_______ m______ K-r-՞-h y-k- s-a-v-r- m-k-r-l ----------------------------- Karo՞gh yek’ shalvary mak’rel
Можете ли да ги поправите чевлите? Կ----ղ--ք կո---ն--ը ---ա---ոգ-լ: Կ_____ ե_ կ________ վ___________ Կ-ր-՞- ե- կ-շ-կ-ե-ը վ-ր-ն-ր-գ-լ- -------------------------------- Կարո՞ղ եք կոշիկները վերանորոգել: 0
K---՞gh--ek’ kosh----r-------or-gel K______ y___ k_________ v__________ K-r-՞-h y-k- k-s-i-n-r- v-r-n-r-g-l ----------------------------------- Karo՞gh yek’ koshiknery veranorogel
Можете ли да ми дадете запалка? Կ-րո---ե--ի---վ--ի---ա-: Կ_____ ե_ ի__ վ____ տ___ Կ-ր-՞- ե- ի-ձ վ-ռ-չ տ-լ- ------------------------ Կարո՞ղ եք ինձ վառիչ տալ: 0
Kar-՞-----k- -nd- v--r---- --l K______ y___ i___ v_______ t__ K-r-՞-h y-k- i-d- v-r-i-h- t-l ------------------------------ Karo՞gh yek’ indz varrich’ tal
Имате ли кибрит или запалка? Լ----ու-հ--իկ--ր -ա- վա--- -----: Լ______ հ_______ կ__ վ____ ո_____ Լ-ւ-կ-ւ հ-տ-կ-ե- կ-մ վ-ռ-չ ո-ն-ք- --------------------------------- Լուցկու հատիկներ կամ վառիչ ունեք: 0
Lu----u -a----e- kam -ar--ch’-unek’ L______ h_______ k__ v_______ u____ L-t-’-u h-t-k-e- k-m v-r-i-h- u-e-’ ----------------------------------- Luts’ku hatikner kam varrich’ unek’
Имате ли пепелник? Մո----ան-ո---՞ք: Մ_______ ո______ Մ-խ-ա-ա- ո-ն-՞-: ---------------- Մոխրաման ունե՞ք: 0
Mokhr-m-n---e՞-’ M________ u_____ M-k-r-m-n u-e-k- ---------------- Mokhraman une՞k’
Пушите ли пури? Սիգա---խ-----եք: Ս____ ծ_____ ե__ Ս-գ-ր ծ-ո-՞- ե-: ---------------- Սիգար ծխու՞մ եք: 0
Sig-- ts-hu՞----k’ S____ t______ y___ S-g-r t-k-u-m y-k- ------------------ Sigar tskhu՞m yek’
Пушите ли цигари? Ծխ--ոտ-ծ-ո--մ--ք: Ծ_____ ծ_____ ե__ Ծ-ա-ո- ծ-ո-՞- ե-: ----------------- Ծխախոտ ծխու՞մ եք: 0
T--hakh-t----------e-’ T________ t______ y___ T-k-a-h-t t-k-u-m y-k- ---------------------- Tskhakhot tskhu՞m yek’
Пушите ли луле? Ծ-ախ-տ ծխո-՞- --: Ծ_____ ծ_____ ե__ Ծ-ա-ո- ծ-ո-՞- ե-: ----------------- Ծխախոտ ծխու՞մ եք: 0
Tskha-ho--tskh--m-yek’ T________ t______ y___ T-k-a-h-t t-k-u-m y-k- ---------------------- Tskhakhot tskhu՞m yek’

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -