Разговорник

mk Во кујната   »   hy խոհանոցում

19 [деветнаесет]

Во кујната

Во кујната

19 [տասնինը]

19 [tasniny]

խոհանոցում

khohanots’um

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски ерменски Пушти Повеќе
Имаш ли нова кујна? Դո- --ր -ոհ-----ու-ե՞ս: Դ__ ն__ խ______ ո______ Դ-ւ ն-ր խ-հ-ն-ց ո-ն-՞-: ----------------------- Դու նոր խոհանոց ունե՞ս: 0
D- -or k-o--n--s--u-e-s D_ n__ k_________ u____ D- n-r k-o-a-o-s- u-e-s ----------------------- Du nor khohanots’ une՞s
Што сакаш да готвиш денес? Ի--- -- ուզում-այ----ե--լ: Ի___ ե_ ո_____ ա____ ե____ Ի-ն- ե- ո-զ-ւ- ա-ս-ր ե-ե-: -------------------------- Ի՞նչ ես ուզում այսօր եփել: 0
I՞nch’-----uz----y--- yep-yel I_____ y__ u___ a____ y______ I-n-h- y-s u-u- a-s-r y-p-y-l ----------------------------- I՞nch’ yes uzum aysor yep’yel
Готвиш ли на електрична струја или на гас? Եփում -ս-ե-ե---ակ----ե՞---զ- ջ---ց- -րա: Ե____ ե_ ե_________ թ__ գ___ ջ_____ վ___ Ե-ո-մ ե- ե-ե-տ-ա-ա- թ-՞ գ-զ- ջ-ռ-ց- վ-ա- ---------------------------------------- Եփում ես ելեկտրական թե՞ գազի ջեռոցի վրա: 0
Ye-’-m-yes ----k-ra--n t-y-՞-g-z----rro-s’- -ra Y_____ y__ y__________ t____ g___ j________ v__ Y-p-u- y-s y-l-k-r-k-n t-y-՞ g-z- j-r-o-s-i v-a ----------------------------------------------- Yep’um yes yelektrakan t’ye՞ gazi jerrots’i vra
Треба ли да го исечам кромидот? Սոխը կ-ր----: Ս___ կ_______ Ս-խ- կ-ր-ե-մ- ------------- Սոխը կտրտե՞մ: 0
So----k--te-m S____ k______ S-k-y k-r-e-m ------------- Sokhy ktrte՞m
Треба ли да ги излупам компирите? Կ-րտ-ֆիլ----պ-՞մ: Կ________ կ______ Կ-ր-ո-ի-ը կ-պ-՞-: ----------------- Կարտոֆիլը կլպե՞մ: 0
K-rto---y--l---m K________ k_____ K-r-o-i-y k-p-՞- ---------------- Kartofily klpe՞m
Треба ли да ја измијам салатата? Ս-լ----լ--նա--: Ս_____ լ_______ Ս-լ-թ- լ-ա-ա-մ- --------------- Սալաթը լվանա՞մ: 0
Sa-at’y lva--՞m S______ l______ S-l-t-y l-a-a-m --------------- Salat’y lvana՞m
Каде се чашите? Ո՞-----ե- -------ր-: Ո_____ ե_ բ_________ Ո-ր-ե- ե- բ-ժ-կ-ե-ը- -------------------- Ո՞րտեղ են բաժակները: 0
V-՞----- --n -a---knery V_______ y__ b_________ V-՞-t-g- y-n b-z-a-n-r- ----------------------- VO՞rtegh yen bazhaknery
Каде се садовите? Ո-ր-ե- - սպաս--: Ո_____ է ս______ Ո-ր-ե- է ս-ա-ք-: ---------------- Ո՞րտեղ է սպասքը: 0
V----eg--e ----k-y V_______ e s______ V-՞-t-g- e s-a-k-y ------------------ VO՞rtegh e spask’y
Каде е приборот за јадење? Ո՞րտ---է-դ-ն-կ--ա-ա-աքաղ-: Ո_____ է դ________________ Ո-ր-ե- է դ-ն-կ-պ-տ-ռ-ք-ղ-: -------------------------- Ո՞րտեղ է դանակ-պատառաքաղը: 0
VO---e-h-e --n---p-t---a--a-hy V_______ e d__________________ V-՞-t-g- e d-n-k-p-t-r-a-’-g-y ------------------------------ VO՞rtegh e danak-patarrak’aghy
Имаш ли отварач за конзерви? Բ-ց-- ո-նե-ս: Բ____ ո______ Բ-ց-չ ո-ն-՞-: ------------- Բացիչ ունե՞ս: 0
Bat-’--h’-une-s B________ u____ B-t-’-c-’ u-e-s --------------- Bats’ich’ une՞s
Имаш ли отварач за шишиња? Բ--ի--ո-նե--: Բ____ ո______ Բ-ց-չ ո-ն-՞-: ------------- Բացիչ ունե՞ս: 0
Ba---i-h- un-՞s B________ u____ B-t-’-c-’ u-e-s --------------- Bats’ich’ une՞s
Имаш ли извлекувач за плута? Խցա-ա-ա- --ն-՞-: Խ_______ ո______ Խ-ա-ա-ա- ո-ն-՞-: ---------------- Խցանահան ունե՞ս: 0
K-t-’-n-----u-e-s K__________ u____ K-t-’-n-h-n u-e-s ----------------- Khts’anahan une՞s
Дали ја готвиш супата во оваа тенџере? Ա-ուրն-այ- կա--ա-ի---ջ -- -փ----: Ա_____ ա__ կ______ մ__ ե_ ե______ Ա-ո-ր- ա-ս կ-թ-ա-ի մ-ջ ե- ե-ո-՞-: --------------------------------- Ապուրն այս կաթսայի մեջ ես եփու՞մ: 0
A-ur------k----a-i -ej y----e-’--m A____ a__ k_______ m__ y__ y______ A-u-n a-s k-t-s-y- m-j y-s y-p-u-m ---------------------------------- Apurn ays kat’sayi mej yes yep’u՞m
Ја пржиш ли рибата во оваа тава? Ձ---ն-այ--թա--յի--եջ--ս տա-ա-ո-՞-: Ձ____ ա__ թ_____ մ__ ե_ տ_________ Ձ-ւ-ն ա-ս թ-վ-յ- մ-ջ ե- տ-պ-կ-ւ-մ- ---------------------------------- Ձուկն այս թավայի մեջ ես տապակու՞մ: 0
Dz----ays --ava-----j y-----paku-m D____ a__ t______ m__ y__ t_______ D-u-n a-s t-a-a-i m-j y-s t-p-k-՞- ---------------------------------- Dzukn ays t’avayi mej yes tapaku՞m
Го печеш ли зеленчукот на оваа скара? Բ-ն--րեղե-ը այ- ջե--ցի-մե- ես-խ-ր---ւ՞-: Բ__________ ա__ ջ_____ մ__ ե_ խ_________ Բ-ն-ա-ե-ե-ը ա-ս ջ-ռ-ց- մ-ջ ե- խ-ր-վ-ւ-մ- ---------------------------------------- Բանջարեղենը այս ջեռոցի մեջ ես խորովու՞մ: 0
B---ar-gh----a-s-j----t-’--mej-y-s k---o--՞m B___________ a__ j________ m__ y__ k________ B-n-a-e-h-n- a-s j-r-o-s-i m-j y-s k-o-o-u-m -------------------------------------------- Banjaregheny ays jerrots’i mej yes khorovu՞m
Јас ја покривам масата. Ե- --ղ--------ա-ր--տ---: Ե_ ս_____ ե_ պ__________ Ե- ս-ղ-ն- ե- պ-տ-ա-տ-ւ-: ------------------------ Ես սեղանն եմ պատրաստում: 0
Y-s-s-g-an- -e-----r-st-m Y__ s______ y__ p________ Y-s s-g-a-n y-m p-t-a-t-m ------------------------- Yes seghann yem patrastum
Овде се ножевите, вилушките и лажиците. Ա------գ-ն--ւմ -ն--ան--նե-ը,-պա----ք-ղ-ե-ը և ---լն-րը: Ա_____ գ______ ե_ դ_________ պ____________ և գ________ Ա-ս-ե- գ-ն-ո-մ ե- դ-ն-կ-ե-ը- պ-տ-ռ-ք-ղ-ե-ը և գ-ա-ն-ր-: ------------------------------------------------------ Այստեղ գտնվում են դանակները, պատառաքաղները և գդալները: 0
Ay---gh---n-um --n da----e--, pat---a-’--hn-ry-y-v----l---y A______ g_____ y__ d_________ p_______________ y__ g_______ A-s-e-h g-n-u- y-n d-n-k-e-y- p-t-r-a-’-g-n-r- y-v g-a-n-r- ----------------------------------------------------------- Aystegh gtnvum yen danaknery, patarrak’aghnery yev gdalnery
Овде се чашите, чиниите и салфетите. Ա--տ----տն---- ----ա----ե-ը----ս-ն--ը և ա-----ցի---ր-: Ա_____ գ______ ե_ բ_________ ա_______ և ա_____________ Ա-ս-ե- գ-ն-ո-մ ե- բ-ժ-կ-ե-ը- ա-ս-ն-ր- և ա-ձ-ռ-ց-կ-ե-ը- ------------------------------------------------------ Այստեղ գտնվում են բաժակները, ափսեները և անձեռոցիկները: 0
Ays--gh g-n-um-y---ba-ha-n-ry- ap’s--e-y y----ndze-r----ik-ery A______ g_____ y__ b__________ a________ y__ a________________ A-s-e-h g-n-u- y-n b-z-a-n-r-, a-’-e-e-y y-v a-d-e-r-t-’-k-e-y -------------------------------------------------------------- Aystegh gtnvum yen bazhaknery, ap’senery yev andzerrots’iknery

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -