Скап ли е прстенот? |
Ա----ա----- --՞նկ--:
Ա-- մ------ թ---- է-
Ա-ս մ-տ-ն-ն թ-՞-կ է-
--------------------
Այս մատանին թա՞նկ է:
0
A----at-n-n t--՞nk e
A-- m------ t----- e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
|
Скап ли е прстенот?
Այս մատանին թա՞նկ է:
Ays matanin t’a՞nk e
|
Не, тој чини само сто евра. |
Ոչ,-դա-ա--ե մ-ա-ն----յուր եվրո:
Ո-- դ- ա--- մ---- հ------ ե----
Ո-, դ- ա-ժ- մ-ա-ն հ-ր-ո-ր ե-ր-:
-------------------------------
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
0
V-c--- ------h--mi-yn h-ryur -ev-o
V----- d- a---- m---- h----- y----
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
|
Не, тој чини само сто евра.
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
|
Но јас имам само педесет. |
Բ--- ե- --ա----ի---ն -ւ-ե-:
Բ--- ե- մ---- հ----- ո-----
Բ-յ- ե- մ-ա-ն հ-ս-ւ- ո-ն-մ-
---------------------------
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
0
Bay--’ --- m-ay--hi-un-un-m
B----- y-- m---- h---- u---
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
|
Но јас имам само педесет.
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
Bayts’ yes miayn hisun unem
|
Готов / готова ли си веќе? |
Ա-դեն--ատ--՞ստ-ե-:
Ա---- պ------- ե--
Ա-դ-ն պ-տ-ա-ս- ե-:
------------------
Արդեն պատրա՞ստ ես:
0
Arden --t-a--- -es
A---- p------- y--
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
|
Готов / готова ли си веќе?
Արդեն պատրա՞ստ ես:
Arden patra՞st yes
|
Не, сеуште не сум. |
Ո-- -եռ -չ:
Ո-- դ-- ո--
Ո-, դ-ռ ո-:
-----------
Ոչ, դեռ ոչ:
0
Voc----d-rr-vo-h’
V----- d--- v----
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
|
Не, сеуште не сум.
Ոչ, դեռ ոչ:
Voch’, derr voch’
|
Но веднаш ќе бидам готов / готова. |
Բայ- --տո--պա-ր-ս- -լ-ն--:
Բ--- շ---- պ------ կ------
Բ-յ- շ-տ-վ պ-տ-ա-տ կ-ի-ե-:
--------------------------
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
0
Bay--’ -hot---pat---t----n-m
B----- s----- p------ k-----
B-y-s- s-o-o- p-t-a-t k-i-e-
----------------------------
Bayts’ shotov patrast klinem
|
Но веднаш ќе бидам готов / готова.
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
Bayts’ shotov patrast klinem
|
Сакаш ли уште супа? |
Ա--ւր-ուզո-՞- --:
Ա---- ո------ ե--
Ա-ո-ր ո-զ-ւ-մ ե-:
-----------------
Ապուր ուզու՞մ ես:
0
A--r --u՞m --s
A--- u---- y--
A-u- u-u-m y-s
--------------
Apur uzu՞m yes
|
Сакаш ли уште супа?
Ապուր ուզու՞մ ես:
Apur uzu՞m yes
|
Не, не сакам повеќе. |
Ոչ,--ս-էլ---մ --զ-ւ-:
Ո-- ե- է- չ-- ո------
Ո-, ե- է- չ-մ ո-զ-ւ-:
---------------------
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
0
Voc-’,--es-el-ch--e- -zum
V----- y-- e- c----- u---
V-c-’- y-s e- c-’-e- u-u-
-------------------------
Voch’, yes el ch’yem uzum
|
Не, не сакам повеќе.
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
Voch’, yes el ch’yem uzum
|
Но сакам уште еден сладолед. |
Բ-յց մ-կ պ--պ---կ:
Բ--- մ-- պ--------
Բ-յ- մ-կ պ-ղ-ա-ա-:
------------------
Բայց մեկ պաղպաղակ:
0
B---s’---k------a---k
B----- m-- p---------
B-y-s- m-k p-g-p-g-a-
---------------------
Bayts’ mek paghpaghak
|
Но сакам уште еден сладолед.
Բայց մեկ պաղպաղակ:
Bayts’ mek paghpaghak
|
Живееш ли веќе долго овде? |
Այ--եղ -ր-ե- -ր--՞ր ես--պրու-:
Ա----- ա---- ե----- ե- ա------
Ա-ս-ե- ա-դ-ն ե-կ-՞- ե- ա-ր-ւ-:
------------------------------
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
0
A-s-e-- -rde--ye-k--- -es ap--m
A------ a---- y------ y-- a----
A-s-e-h a-d-n y-r-a-r y-s a-r-m
-------------------------------
Aystegh arden yerka՞r yes aprum
|
Живееш ли веќе долго овде?
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
Aystegh arden yerka՞r yes aprum
|
Не, штотуку еден месец. |
Ոչ, --- մե-------է:
Ո-- դ-- մ-- ա--- է-
Ո-, դ-ռ մ-կ ա-ի- է-
-------------------
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
0
V--h’,-d-r--me---m-s e
V----- d--- m-- a--- e
V-c-’- d-r- m-k a-i- e
----------------------
Voch’, derr mek amis e
|
Не, штотуку еден месец.
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
Voch’, derr mek amis e
|
Но познавам веќе многу луѓе. |
Բ--ց -ս -ր--- --- մ-ր-կա-- ե- ճ--աչու-:
Բ--- ե- ա---- շ-- մ------- ե- ճ--------
Բ-յ- ե- ա-դ-ն շ-տ մ-ր-կ-ն- ե- ճ-ն-չ-ւ-:
---------------------------------------
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
0
B-y--’--e--arden shat---rdk-nt---y-m -ha--ch’-m
B----- y-- a---- s--- m--------- y-- c---------
B-y-s- y-s a-d-n s-a- m-r-k-n-s- y-m c-a-a-h-u-
-----------------------------------------------
Bayts’ yes arden shat mardkants’ yem chanach’um
|
Но познавам веќе многу луѓе.
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
Bayts’ yes arden shat mardkants’ yem chanach’um
|
Патуваш ли утре накај дома? |
Վաղ- տ-ւ-ն ե- -ն---:
Վ--- տ---- ե- գ-----
Վ-ղ- տ-ւ-ն ե- գ-ո-մ-
--------------------
Վաղը տու՞ն ես գնում:
0
Va-h--tu՞n -e- -num
V---- t--- y-- g---
V-g-y t-՞- y-s g-u-
-------------------
Vaghy tu՞n yes gnum
|
Патуваш ли утре накај дома?
Վաղը տու՞ն ես գնում:
Vaghy tu՞n yes gnum
|
Не, дури за викендот. |
Ոչ- շ---թա--ր---:
Ո-- շ------------
Ո-, շ-բ-թ-վ-ր-ի-:
-----------------
Ոչ, շաբաթավերջին:
0
Voc----s--ba--a-e-j-n
V----- s-------------
V-c-’- s-a-a-’-v-r-i-
---------------------
Voch’, shabat’averjin
|
Не, дури за викендот.
Ոչ, շաբաթավերջին:
Voch’, shabat’averjin
|
Но се враќам веќе во недела. |
Բ-յց ես--ի---- -ր- -րդեն -ե--եմ--ա-իս:
Բ--- ե- կ----- օ-- ա---- հ-- ե- գ-----
Բ-յ- ե- կ-ր-կ- օ-ը ա-դ-ն հ-տ ե- գ-լ-ս-
--------------------------------------
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
0
Bay------- ---ak- -ry -rde- h--------al-s
B----- y-- k----- o-- a---- h-- y-- g----
B-y-s- y-s k-r-k- o-y a-d-n h-t y-m g-l-s
-----------------------------------------
Bayts’ yes kiraki ory arden het yem galis
|
Но се враќам веќе во недела.
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
Bayts’ yes kiraki ory arden het yem galis
|
Дали твојата ќерка е веќе возрасна? |
Քո -ուս--ը-արդեն-----հ-՞- -:
Ք- դ------ ա---- չ------- է-
Ք- դ-ւ-տ-ը ա-դ-ն չ-փ-հ-՞- է-
----------------------------
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
0
K’---dust-y-ar--- c----’-ha-- e
K--- d----- a---- c---------- e
K-v- d-s-r- a-d-n c-’-p-a-a-s e
-------------------------------
K’vo dustry arden ch’ap’aha՞s e
|
Дали твојата ќерка е веќе возрасна?
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
K’vo dustry arden ch’ap’aha՞s e
|
Не, таа е штотуку седумнаесет. |
Ո-, նա դ-ռ-տա-նյո----րեկան -:
Ո-- ն- դ-- տ------ տ------ է-
Ո-, ն- դ-ռ տ-ս-յ-թ տ-ր-կ-ն է-
-----------------------------
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
0
Vo-h’, -a d-rr-----y--’ ---e----e
V----- n- d--- t------- t------ e
V-c-’- n- d-r- t-s-y-t- t-r-k-n e
---------------------------------
Voch’, na derr tasnyot’ tarekan e
|
Не, таа е штотуку седумнаесет.
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
Voch’, na derr tasnyot’ tarekan e
|
Но таа веќе има дечко. |
Բ--ց-նա----են-ը---ր--ւ-ի:
Բ--- ն- ա---- ը---- ո----
Բ-յ- ն- ա-դ-ն ը-կ-ր ո-ն-:
-------------------------
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
0
B------n------- y---r-u-i
B----- n- a---- y---- u--
B-y-s- n- a-d-n y-k-r u-i
-------------------------
Bayts’ na arden ynker uni
|
Но таа веќе има дечко.
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
Bayts’ na arden ynker uni
|