Parlør

no Kollektivtrafikk   »   da Lokaltrafik

36 [trettiseks]

Kollektivtrafikk

Kollektivtrafikk

36 [seksogtredive]

Lokaltrafik

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk dansk Spill Mer
Hvor er bussholdeplassen? H-o- -- -u--to-----ede-? H___ e_ b_______________ H-o- e- b-s-t-p-e-t-d-t- ------------------------ Hvor er busstoppestedet? 0
Hvilken buss går til sentrum? H-i-k-----s-k-----t-l -e-trum? H______ b__ k____ t__ c_______ H-i-k-n b-s k-r-r t-l c-n-r-m- ------------------------------ Hvilken bus kører til centrum? 0
Hvilken linje må jeg ta? Hvi--en l-n-- --a- j-g t-g-? H______ l____ s___ j__ t____ H-i-k-n l-n-e s-a- j-g t-g-? ---------------------------- Hvilken linje skal jeg tage? 0
Må jeg bytte buss? S-al --g--ki--e? S___ j__ s______ S-a- j-g s-i-t-? ---------------- Skal jeg skifte? 0
Hvor må jeg bytte? H-o- s-a--je------t-? H___ s___ j__ s______ H-o- s-a- j-g s-i-t-? --------------------- Hvor skal jeg skifte? 0
Hva koster billetten? Hvad -ost-r--n-bi-le-? H___ k_____ e_ b______ H-a- k-s-e- e- b-l-e-? ---------------------- Hvad koster en billet? 0
Hvor mange stopp er det til sentrum? H-o- --ng- -t--p--te-----r---- --- c---r-m? H___ m____ s___________ e_ d__ t__ c_______ H-o- m-n-e s-o-p-s-e-e- e- d-r t-l c-n-r-m- ------------------------------------------- Hvor mange stoppesteder er der til centrum? 0
Du må gå av her. D- s--l-af -e-. D_ s___ a_ h___ D- s-a- a- h-r- --------------- Du skal af her. 0
Du må bytte buss her. Du-s--- stå--f ba-er--. D_ s___ s__ a_ b_______ D- s-a- s-å a- b-g-r-t- ----------------------- Du skal stå af bagerst. 0
Neste T-bane kommer om fem minutter. D-- n-s-e--me-ro-tog-k-mm-r--------n--ter. D__ n____ (_________ k_____ o_ 5 m________ D-t n-s-e (-e-r-)-o- k-m-e- o- 5 m-n-t-e-. ------------------------------------------ Det næste (metro)tog kommer om 5 minutter. 0
Neste trikk kommer om ti minutter. De- -æst----orv--- -o---r om -0-m-nu-t--. D__ n____ s_______ k_____ o_ 1_ m________ D-n n-s-e s-o-v-g- k-m-e- o- 1- m-n-t-e-. ----------------------------------------- Den næste sporvogn kommer om 10 minutter. 0
Neste buss kommer om femten minutter. Den -æ--e -u--k-m--r-om-15 mi-utte-. D__ n____ b__ k_____ o_ 1_ m________ D-n n-s-e b-s k-m-e- o- 1- m-n-t-e-. ------------------------------------ Den næste bus kommer om 15 minutter. 0
Når går den siste T-banen? Hv-r-år---r de----ds-e (--t-o--og? H______ g__ d__ s_____ (__________ H-o-n-r g-r d-t s-d-t- (-e-r-)-o-? ---------------------------------- Hvornår går det sidste (metro)tog? 0
Når går den siste trikken? H-o--å- går -e--sid--e-s---v--n? H______ g__ d__ s_____ s________ H-o-n-r g-r d-n s-d-t- s-o-v-g-? -------------------------------- Hvornår går den sidste sporvogn? 0
Når går den siste bussen? Hvor--r---r d----i-s-- b--? H______ g__ d__ s_____ b___ H-o-n-r g-r d-n s-d-t- b-s- --------------------------- Hvornår går den sidste bus? 0
Har du billett? H-r--u k-r----t? H__ d_ k________ H-r d- k-r-k-r-? ---------------- Har du kørekort? 0
Billett? – Nei, det har jeg ikke. Et---re----? --N--, de- -a--j-- -k--. E_ k________ – N___ d__ h__ j__ i____ E- k-r-k-r-? – N-j- d-t h-r j-g i-k-. ------------------------------------- Et kørekort? – Nej, det har jeg ikke. 0
Da må du betale bot. S-------du bet-l--en-bøde. S_ s___ d_ b_____ e_ b____ S- s-a- d- b-t-l- e- b-d-. -------------------------- Så skal du betale en bøde. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Brasiliansk portugisisk er blant de romanske språkene. Det oppstod fra Europeisk Portugisisk. Dette ble stammer fra kolonipolitikken Portugal hadde i Sør-Amerika. I dag er Brasil det største portugisisktalende land i verden. Det er ca. 190 millioner mennesker som har Brasiliansk Portugisisk som morsmål. Språket har også stor innflytelse på andre søramerikanske land. Det er til og med et hybrid språk som inneholder Portugisisk og Spansk. Tidligere brukte Brasil noe som lignet mer på den Europeiske modellen. Fra 1930 tallet våknet bevisstheten om brasiliansk kultur. Brasilianerne var stolte av sitt språk og ønsket å understreke særegenheten sterkere. Det var stor innsats for å holde sammen de to språkene. Det ble for eksempel laget en avtale om felles staving. Den største forskjellen mellom de to variantene i dag er uttalen. Det Brasilianske inneholder noe vokabular fra Indianismen, noe som mangler i Europa. Oppdag dette spennende språket - det er et av de viktigste i verden!