Parlør

no Kollektivtrafikk   »   da Lokaltrafik

36 [trettiseks]

Kollektivtrafikk

Kollektivtrafikk

36 [seksogtredive]

Lokaltrafik

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk dansk Spill Mer
Hvor er bussholdeplassen? Hvo- e- b----o--e--ede-? H--- e- b--------------- H-o- e- b-s-t-p-e-t-d-t- ------------------------ Hvor er busstoppestedet? 0
Hvilken buss går til sentrum? Hvilk-n-----k-----ti---e--ru-? H------ b-- k---- t-- c------- H-i-k-n b-s k-r-r t-l c-n-r-m- ------------------------------ Hvilken bus kører til centrum? 0
Hvilken linje må jeg ta? H--lken -in-e--ka--je--t--e? H------ l---- s--- j-- t---- H-i-k-n l-n-e s-a- j-g t-g-? ---------------------------- Hvilken linje skal jeg tage? 0
Må jeg bytte buss? Ska---e--s-----? S--- j-- s------ S-a- j-g s-i-t-? ---------------- Skal jeg skifte? 0
Hvor må jeg bytte? H----skal---g s-i-te? H--- s--- j-- s------ H-o- s-a- j-g s-i-t-? --------------------- Hvor skal jeg skifte? 0
Hva koster billetten? Hvad-k-------- -ill-t? H--- k----- e- b------ H-a- k-s-e- e- b-l-e-? ---------------------- Hvad koster en billet? 0
Hvor mange stopp er det til sentrum? Hvo-----ge-s--p--ste------ de---i- ---t--m? H--- m---- s----------- e- d-- t-- c------- H-o- m-n-e s-o-p-s-e-e- e- d-r t-l c-n-r-m- ------------------------------------------- Hvor mange stoppesteder er der til centrum? 0
Du må gå av her. Du-ska- af--e-. D- s--- a- h--- D- s-a- a- h-r- --------------- Du skal af her. 0
Du må bytte buss her. Du-s-----tå--f---ge-st. D- s--- s-- a- b------- D- s-a- s-å a- b-g-r-t- ----------------------- Du skal stå af bagerst. 0
Neste T-bane kommer om fem minutter. Det-n--te-(--t-o)to--ko-mer-o--------t-er. D-- n---- (--------- k----- o- 5 m-------- D-t n-s-e (-e-r-)-o- k-m-e- o- 5 m-n-t-e-. ------------------------------------------ Det næste (metro)tog kommer om 5 minutter. 0
Neste trikk kommer om ti minutter. D-n n---------v--n--o-me- om 1---------r. D-- n---- s------- k----- o- 1- m-------- D-n n-s-e s-o-v-g- k-m-e- o- 1- m-n-t-e-. ----------------------------------------- Den næste sporvogn kommer om 10 minutter. 0
Neste buss kommer om femten minutter. D-n-n-st- bu- k-mm-r -m 15----utt-r. D-- n---- b-- k----- o- 1- m-------- D-n n-s-e b-s k-m-e- o- 1- m-n-t-e-. ------------------------------------ Den næste bus kommer om 15 minutter. 0
Når går den siste T-banen? Hv--n-r-g-r ----si---e-(-et--)---? H------ g-- d-- s----- (---------- H-o-n-r g-r d-t s-d-t- (-e-r-)-o-? ---------------------------------- Hvornår går det sidste (metro)tog? 0
Når går den siste trikken? H-o-n-r---r --n si--t- -po-v-gn? H------ g-- d-- s----- s-------- H-o-n-r g-r d-n s-d-t- s-o-v-g-? -------------------------------- Hvornår går den sidste sporvogn? 0
Når går den siste bussen? H--rnår-g-r--e- -id--- ---? H------ g-- d-- s----- b--- H-o-n-r g-r d-n s-d-t- b-s- --------------------------- Hvornår går den sidste bus? 0
Har du billett? H-- -u køre-ort? H-- d- k-------- H-r d- k-r-k-r-? ---------------- Har du kørekort? 0
Billett? – Nei, det har jeg ikke. Et kørekort? --Ne-, -et h---je- i-k-. E- k-------- – N--- d-- h-- j-- i---- E- k-r-k-r-? – N-j- d-t h-r j-g i-k-. ------------------------------------- Et kørekort? – Nej, det har jeg ikke. 0
Da må du betale bot. S- sk-l-du --t-------b-d-. S- s--- d- b----- e- b---- S- s-a- d- b-t-l- e- b-d-. -------------------------- Så skal du betale en bøde. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Brasiliansk portugisisk er blant de romanske språkene. Det oppstod fra Europeisk Portugisisk. Dette ble stammer fra kolonipolitikken Portugal hadde i Sør-Amerika. I dag er Brasil det største portugisisktalende land i verden. Det er ca. 190 millioner mennesker som har Brasiliansk Portugisisk som morsmål. Språket har også stor innflytelse på andre søramerikanske land. Det er til og med et hybrid språk som inneholder Portugisisk og Spansk. Tidligere brukte Brasil noe som lignet mer på den Europeiske modellen. Fra 1930 tallet våknet bevisstheten om brasiliansk kultur. Brasilianerne var stolte av sitt språk og ønsket å understreke særegenheten sterkere. Det var stor innsats for å holde sammen de to språkene. Det ble for eksempel laget en avtale om felles staving. Den største forskjellen mellom de to variantene i dag er uttalen. Det Brasilianske inneholder noe vokabular fra Indianismen, noe som mangler i Europa. Oppdag dette spennende språket - det er et av de viktigste i verden!