Parlør

no Kollektivtrafikk   »   lt Viešasis miesto transportas

36 [trettiseks]

Kollektivtrafikk

Kollektivtrafikk

36 [trisdešimt šeši]

Viešasis miesto transportas

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk litauisk Spill Mer
Hvor er bussholdeplassen? K----ra--u-----ų s-o--lė? K-- y-- a------- s------- K-r y-a a-t-b-s- s-o-e-ė- ------------------------- Kur yra autobusų stotelė? 0
Hvilken buss går til sentrum? K-r-s ----bu-a- --ž--oja į----e-to) ce-t-ą? K---- a-------- v------- į (------- c------ K-r-s a-t-b-s-s v-ž-u-j- į (-i-s-o- c-n-r-? ------------------------------------------- Kuris autobusas važiuoja į (miesto) centrą? 0
Hvilken linje må jeg ta? K-riuo--ume--- ma- ---i----? K----- n------ m-- v-------- K-r-u- n-m-r-u m-n v-ž-u-t-? ---------------------------- Kuriuo numeriu man važiuoti? 0
Må jeg bytte buss? Ar m-n -e--ės--e-s-s-i? A- m-- r----- p-------- A- m-n r-i-ė- p-r-ė-t-? ----------------------- Ar man reikės persėsti? 0
Hvor må jeg bytte? Ku- -an rei-ė- p-r--sti? K-- m-- r----- p-------- K-r m-n r-i-ė- p-r-ė-t-? ------------------------ Kur man reikės persėsti? 0
Hva koster billetten? K-ek----nu-ja bili-ta-? K--- k------- b-------- K-e- k-i-u-j- b-l-e-a-? ----------------------- Kiek kainuoja bilietas? 0
Hvor mange stopp er det til sentrum? K--k sto-eli- ------i cent--? K--- s------- y-- i-- c------ K-e- s-o-e-i- y-a i-i c-n-r-? ----------------------------- Kiek stotelių yra iki centro? 0
Du må gå av her. Ju-- čia--ei--a-išl--ti. J--- č-- r----- i------- J-m- č-a r-i-i- i-l-p-i- ------------------------ Jums čia reikia išlipti. 0
Du må bytte buss her. (---) --r-t- - Ju----eik-a----i-ti pro-galin-- duris. (---- t----- / J--- r----- i------ p-- g------ d----- (-ū-) t-r-t- / J-m- r-i-i- i-l-p-i p-o g-l-n-s d-r-s- ----------------------------------------------------- (Jūs) turite / Jums reikia išlipti pro galines duris. 0
Neste T-bane kommer om fem minutter. K--a- m-t---tr-u-in-----v-ks--- - --en-i-) m-nu---. K---- m---- t-------- a----- p- 5 (------- m------- K-t-s m-t-o t-a-k-n-s a-v-k- p- 5 (-e-k-ų- m-n-č-ų- --------------------------------------------------- Kitas metro traukinys atvyks po 5 (penkių) minučių. 0
Neste trikk kommer om ti minutter. Ki-a- --am--jus---v--s -- -- (d-š--ties)--in-či-. K---- t-------- a----- p- 1- (---------- m------- K-t-s t-a-v-j-s a-v-k- p- 1- (-e-i-t-e-) m-n-č-ų- ------------------------------------------------- Kitas tramvajus atvyks po 10 (dešimties) minučių. 0
Neste buss kommer om femten minutter. Ki-a- a---busa- -tvyks -o -5 (--nkio-iko-- -i---i-. K---- a-------- a----- p- 1- (------------ m------- K-t-s a-t-b-s-s a-v-k- p- 1- (-e-k-o-i-o-) m-n-č-ų- --------------------------------------------------- Kitas autobusas atvyks po 15 (penkiolikos) minučių. 0
Når går den siste T-banen? K----v--i--ja---sku-in----etr----a-k-n--? K--- v------- p--------- m---- t--------- K-d- v-ž-u-j- p-s-u-i-i- m-t-o t-a-k-n-s- ----------------------------------------- Kada važiuoja paskutinis metro traukinys? 0
Når går den siste trikken? K-d- -aži--j--pas-ut-----tr-mvajus? K--- v------- p--------- t--------- K-d- v-ž-u-j- p-s-u-i-i- t-a-v-j-s- ----------------------------------- Kada važiuoja paskutinis tramvajus? 0
Når går den siste bussen? Ka----až-u--a-p----t-n-s --to-usa-? K--- v------- p--------- a--------- K-d- v-ž-u-j- p-s-u-i-i- a-t-b-s-s- ----------------------------------- Kada važiuoja paskutinis autobusas? 0
Har du billett? Ar-t----e--ilie-ą? A- t----- b------- A- t-r-t- b-l-e-ą- ------------------ Ar turite bilietą? 0
Billett? – Nei, det har jeg ikke. Bi--et-- ---e--n-t-r-u. B------- — N-- n------- B-l-e-ą- — N-, n-t-r-u- ----------------------- Bilietą? — Ne, neturiu. 0
Da må du betale bot. Tai p-i---ot--/-tu--t--mo-ėt-----dą. T-- p-------- / t----- m----- b----- T-i p-i-a-o-e / t-r-t- m-k-t- b-u-ą- ------------------------------------ Tai privalote / turite mokėti baudą. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Brasiliansk portugisisk er blant de romanske språkene. Det oppstod fra Europeisk Portugisisk. Dette ble stammer fra kolonipolitikken Portugal hadde i Sør-Amerika. I dag er Brasil det største portugisisktalende land i verden. Det er ca. 190 millioner mennesker som har Brasiliansk Portugisisk som morsmål. Språket har også stor innflytelse på andre søramerikanske land. Det er til og med et hybrid språk som inneholder Portugisisk og Spansk. Tidligere brukte Brasil noe som lignet mer på den Europeiske modellen. Fra 1930 tallet våknet bevisstheten om brasiliansk kultur. Brasilianerne var stolte av sitt språk og ønsket å understreke særegenheten sterkere. Det var stor innsats for å holde sammen de to språkene. Det ble for eksempel laget en avtale om felles staving. Den største forskjellen mellom de to variantene i dag er uttalen. Det Brasilianske inneholder noe vokabular fra Indianismen, noe som mangler i Europa. Oppdag dette spennende språket - det er et av de viktigste i verden!