Parlør

no Kollektivtrafikk   »   em Public transportation

36 [trettiseks]

Kollektivtrafikk

Kollektivtrafikk

36 [thirty-six]

Public transportation

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk engelsk (US) Spill Mer
Hvor er bussholdeplassen? W-ere-i----e b------p? W---- i- t-- b-- s---- W-e-e i- t-e b-s s-o-? ---------------------- Where is the bus stop? 0
Hvilken buss går til sentrum? Whic- -us--o-s t- the-c-ty--entre /--ent-r (am.-? W---- b-- g--- t- t-- c--- c----- / c----- (----- W-i-h b-s g-e- t- t-e c-t- c-n-r- / c-n-e- (-m-)- ------------------------------------------------- Which bus goes to the city centre / center (am.)? 0
Hvilken linje må jeg ta? W--ch--us-d-----av- to take? W---- b-- d- I h--- t- t---- W-i-h b-s d- I h-v- t- t-k-? ---------------------------- Which bus do I have to take? 0
Må jeg bytte buss? D- I---ve--- ---n-e? D- I h--- t- c------ D- I h-v- t- c-a-g-? -------------------- Do I have to change? 0
Hvor må jeg bytte? Wher---- I h-ve -o chan--? W---- d- I h--- t- c------ W-e-e d- I h-v- t- c-a-g-? -------------------------- Where do I have to change? 0
Hva koster billetten? Ho- mu---d--s a-t-cket cost? H-- m--- d--- a t----- c---- H-w m-c- d-e- a t-c-e- c-s-? ---------------------------- How much does a ticket cost? 0
Hvor mange stopp er det til sentrum? How--a-y--t-ps--r--------be--re ---n-own /---- ---- -e---e? H-- m--- s---- a-- t---- b----- d------- / t-- c--- c------ H-w m-n- s-o-s a-e t-e-e b-f-r- d-w-t-w- / t-e c-t- c-n-r-? ----------------------------------------------------------- How many stops are there before downtown / the city centre? 0
Du må gå av her. Y-u -av- to-ge- -ff-----. Y-- h--- t- g-- o-- h---- Y-u h-v- t- g-t o-f h-r-. ------------------------- You have to get off here. 0
Du må bytte buss her. Y-u -ave--o -et--ff -- --- --c-. Y-- h--- t- g-- o-- a- t-- b---- Y-u h-v- t- g-t o-f a- t-e b-c-. -------------------------------- You have to get off at the back. 0
Neste T-bane kommer om fem minutter. T---ne-t--r-in-i------ mi----s. T-- n--- t---- i- i- 5 m------- T-e n-x- t-a-n i- i- 5 m-n-t-s- ------------------------------- The next train is in 5 minutes. 0
Neste trikk kommer om ti minutter. T-e-ne-t----m-is -- 1--m-----s. T-- n--- t--- i- i- 1- m------- T-e n-x- t-a- i- i- 1- m-n-t-s- ------------------------------- The next tram is in 10 minutes. 0
Neste buss kommer om femten minutter. T-- n-xt------s -n -- mi-u---. T-- n--- b-- i- i- 1- m------- T-e n-x- b-s i- i- 1- m-n-t-s- ------------------------------ The next bus is in 15 minutes. 0
Når går den siste T-banen? W--- is--h--last--r-i-? W--- i- t-- l--- t----- W-e- i- t-e l-s- t-a-n- ----------------------- When is the last train? 0
Når går den siste trikken? W-------th- las- -ram? W--- i- t-- l--- t---- W-e- i- t-e l-s- t-a-? ---------------------- When is the last tram? 0
Når går den siste bussen? W-e- -- t-- -------s? W--- i- t-- l--- b--- W-e- i- t-e l-s- b-s- --------------------- When is the last bus? 0
Har du billett? Do------a-e-a ---ke-? D- y-- h--- a t------ D- y-u h-v- a t-c-e-? --------------------- Do you have a ticket? 0
Billett? – Nei, det har jeg ikke. A--ic-et- – --,-I--o-’---av--one. A t------ – N-- I d---- h--- o--- A t-c-e-? – N-, I d-n-t h-v- o-e- --------------------------------- A ticket? – No, I don’t have one. 0
Da må du betale bot. T-e- y-u---ve t- -a- --fine. T--- y-- h--- t- p-- a f---- T-e- y-u h-v- t- p-y a f-n-. ---------------------------- Then you have to pay a fine. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Brasiliansk portugisisk er blant de romanske språkene. Det oppstod fra Europeisk Portugisisk. Dette ble stammer fra kolonipolitikken Portugal hadde i Sør-Amerika. I dag er Brasil det største portugisisktalende land i verden. Det er ca. 190 millioner mennesker som har Brasiliansk Portugisisk som morsmål. Språket har også stor innflytelse på andre søramerikanske land. Det er til og med et hybrid språk som inneholder Portugisisk og Spansk. Tidligere brukte Brasil noe som lignet mer på den Europeiske modellen. Fra 1930 tallet våknet bevisstheten om brasiliansk kultur. Brasilianerne var stolte av sitt språk og ønsket å understreke særegenheten sterkere. Det var stor innsats for å holde sammen de to språkene. Det ble for eksempel laget en avtale om felles staving. Den største forskjellen mellom de to variantene i dag er uttalen. Det Brasilianske inneholder noe vokabular fra Indianismen, noe som mangler i Europa. Oppdag dette spennende språket - det er et av de viktigste i verden!