Parlør

no Kollektivtrafikk   »   em Public transportation

36 [trettiseks]

Kollektivtrafikk

Kollektivtrafikk

36 [thirty-six]

Public transportation

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk engelsk (US) Spill Mer
Hvor er bussholdeplassen? W---e--s the-b-s--top? W____ i_ t__ b__ s____ W-e-e i- t-e b-s s-o-? ---------------------- Where is the bus stop? 0
Hvilken buss går til sentrum? W-i-h---s go-s-to---e-cit- c-n-------e-ter----.-? W____ b__ g___ t_ t__ c___ c_____ / c_____ (_____ W-i-h b-s g-e- t- t-e c-t- c-n-r- / c-n-e- (-m-)- ------------------------------------------------- Which bus goes to the city centre / center (am.)? 0
Hvilken linje må jeg ta? W-ich b-s--o I----e-to---k-? W____ b__ d_ I h___ t_ t____ W-i-h b-s d- I h-v- t- t-k-? ---------------------------- Which bus do I have to take? 0
Må jeg bytte buss? Do---hav--t--c-ange? D_ I h___ t_ c______ D- I h-v- t- c-a-g-? -------------------- Do I have to change? 0
Hvor må jeg bytte? Wh--- ---- ---- -- ch-nge? W____ d_ I h___ t_ c______ W-e-e d- I h-v- t- c-a-g-? -------------------------- Where do I have to change? 0
Hva koster billetten? Ho- mu-- --e-------k-----s-? H__ m___ d___ a t_____ c____ H-w m-c- d-e- a t-c-e- c-s-? ---------------------------- How much does a ticket cost? 0
Hvor mange stopp er det til sentrum? H-- -any stop- a-e----re b-f--- ---ntown-/-----city---n-r-? H__ m___ s____ a__ t____ b_____ d_______ / t__ c___ c______ H-w m-n- s-o-s a-e t-e-e b-f-r- d-w-t-w- / t-e c-t- c-n-r-? ----------------------------------------------------------- How many stops are there before downtown / the city centre? 0
Du må gå av her. You-h-ve-t- -e- -ff -e--. Y__ h___ t_ g__ o__ h____ Y-u h-v- t- g-t o-f h-r-. ------------------------- You have to get off here. 0
Du må bytte buss her. Yo- h--- -o-g-t--ff at --e-bac-. Y__ h___ t_ g__ o__ a_ t__ b____ Y-u h-v- t- g-t o-f a- t-e b-c-. -------------------------------- You have to get off at the back. 0
Neste T-bane kommer om fem minutter. T-e--e-t----i- i- ---5 -in-tes. T__ n___ t____ i_ i_ 5 m_______ T-e n-x- t-a-n i- i- 5 m-n-t-s- ------------------------------- The next train is in 5 minutes. 0
Neste trikk kommer om ti minutter. T------- t--- i- -- 1- m--u-e-. T__ n___ t___ i_ i_ 1_ m_______ T-e n-x- t-a- i- i- 1- m-n-t-s- ------------------------------- The next tram is in 10 minutes. 0
Neste buss kommer om femten minutter. T-e nex----- -s -n 15-m---t-s. T__ n___ b__ i_ i_ 1_ m_______ T-e n-x- b-s i- i- 1- m-n-t-s- ------------------------------ The next bus is in 15 minutes. 0
Når går den siste T-banen? Whe---- t-e----t tra-n? W___ i_ t__ l___ t_____ W-e- i- t-e l-s- t-a-n- ----------------------- When is the last train? 0
Når går den siste trikken? When--s--h---as---ra-? W___ i_ t__ l___ t____ W-e- i- t-e l-s- t-a-? ---------------------- When is the last tram? 0
Når går den siste bussen? W-en-is --- last--u-? W___ i_ t__ l___ b___ W-e- i- t-e l-s- b-s- --------------------- When is the last bus? 0
Har du billett? Do --u--a-e ---ick--? D_ y__ h___ a t______ D- y-u h-v- a t-c-e-? --------------------- Do you have a ticket? 0
Billett? – Nei, det har jeg ikke. A t--k-------o------n’--ha-e-o-e. A t______ – N__ I d____ h___ o___ A t-c-e-? – N-, I d-n-t h-v- o-e- --------------------------------- A ticket? – No, I don’t have one. 0
Da må du betale bot. T-e- you---v- -- -ay -----e. T___ y__ h___ t_ p__ a f____ T-e- y-u h-v- t- p-y a f-n-. ---------------------------- Then you have to pay a fine. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Brasiliansk portugisisk er blant de romanske språkene. Det oppstod fra Europeisk Portugisisk. Dette ble stammer fra kolonipolitikken Portugal hadde i Sør-Amerika. I dag er Brasil det største portugisisktalende land i verden. Det er ca. 190 millioner mennesker som har Brasiliansk Portugisisk som morsmål. Språket har også stor innflytelse på andre søramerikanske land. Det er til og med et hybrid språk som inneholder Portugisisk og Spansk. Tidligere brukte Brasil noe som lignet mer på den Europeiske modellen. Fra 1930 tallet våknet bevisstheten om brasiliansk kultur. Brasilianerne var stolte av sitt språk og ønsket å understreke særegenheten sterkere. Det var stor innsats for å holde sammen de to språkene. Det ble for eksempel laget en avtale om felles staving. Den største forskjellen mellom de to variantene i dag er uttalen. Det Brasilianske inneholder noe vokabular fra Indianismen, noe som mangler i Europa. Oppdag dette spennende språket - det er et av de viktigste i verden!