Parlør

no Kollektivtrafikk   »   bg Градски транспорт

36 [trettiseks]

Kollektivtrafikk

Kollektivtrafikk

36 [трийсет и шест]

36 [triyset i shest]

Градски транспорт

[Gradski transport]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk bulgarsk Spill Mer
Hvor er bussholdeplassen? Къ-- е а---------- с-----? Къде е автобусната спирка? 0
K--- y- a---------- s-----? Ky-- y- a---------- s-----? Kyde ye avtobusnata spirka? K-d- y- a-t-b-s-a-a s-i-k-? --------------------------?
Hvilken buss går til sentrum? Ко- а------ о---- в ц------? Кой автобус отива в центъра? 0
K-- a------ o---- v t-------? Ko- a------ o---- v t-------? Koy avtobus otiva v tsentyra? K-y a-t-b-s o-i-a v t-e-t-r-? ----------------------------?
Hvilken linje må jeg ta? Ко- а------ т----- д- в----? Кой автобус трябва да взема? 0
K-- a------ t------ d- v----? Ko- a------ t------ d- v----? Koy avtobus tryabva da vzema? K-y a-t-b-s t-y-b-a d- v-e-a? ----------------------------?
Må jeg bytte buss? Тр---- л- д- с- п--------? Трябва ли да се прекачвам? 0
T------ l- d- s- p---------? Tr----- l- d- s- p---------? Tryabva li da se prekachvam? T-y-b-a l- d- s- p-e-a-h-a-? ---------------------------?
Hvor må jeg bytte? Къ-- т----- д- с- п--------? Къде трябва да се прекачвам? 0
K--- t------ d- s- p---------? Ky-- t------ d- s- p---------? Kyde tryabva da se prekachvam? K-d- t-y-b-a d- s- p-e-a-h-a-? -----------------------------?
Hva koster billetten? Ко--- с----- е--- б----? Колко струва един билет? 0
K---- s----- y---- b----? Ko--- s----- y---- b----? Kolko struva yedin bilet? K-l-o s-r-v- y-d-n b-l-t? ------------------------?
Hvor mange stopp er det til sentrum? Ко--- с----- и-- д- ц------? Колко спирки има до центъра? 0
K---- s----- i-- d- t-------? Ko--- s----- i-- d- t-------? Kolko spirki ima do tsentyra? K-l-o s-i-k- i-a d- t-e-t-r-? ----------------------------?
Du må gå av her. Тр---- д- с------ т--. Трябва да слезете тук. 0
T------ d- s------ t--. Tr----- d- s------ t--. Tryabva da slezete tuk. T-y-b-a d- s-e-e-e t-k. ----------------------.
Du må bytte buss her. Тр---- д- с------ о----. Трябва да слезете отзад. 0
T------ d- s------ o----. Tr----- d- s------ o----. Tryabva da slezete otzad. T-y-b-a d- s-e-e-e o-z-d. ------------------------.
Neste T-bane kommer om fem minutter. Сл-------- в--- н- м------ п------- с--- 5 м-----. Следващият влак на метрото пристига след 5 минути. 0
S------------- v--- n- m------ p------- s--- 5 m-----. Sl------------ v--- n- m------ p------- s--- 5 m-----. Sledvashchiyat vlak na metroto pristiga sled 5 minuti. S-e-v-s-c-i-a- v-a- n- m-t-o-o p-i-t-g- s-e- 5 m-n-t-. ---------------------------------------------5-------.
Neste trikk kommer om ti minutter. Сл-------- т------ п------- с--- 10 м-----. Следващият трамвай пристига след 10 минути. 0
S------------- t------ p------- s--- 10 m-----. Sl------------ t------ p------- s--- 10 m-----. Sledvashchiyat tramvay pristiga sled 10 minuti. S-e-v-s-c-i-a- t-a-v-y p-i-t-g- s-e- 10 m-n-t-. -------------------------------------10-------.
Neste buss kommer om femten minutter. Сл-------- а------ п------- с--- 15 м-----. Следващият автобус пристига след 15 минути. 0
S------------- a------ p------- s--- 15 m-----. Sl------------ a------ p------- s--- 15 m-----. Sledvashchiyat avtobus pristiga sled 15 minuti. S-e-v-s-c-i-a- a-t-b-s p-i-t-g- s-e- 15 m-n-t-. -------------------------------------15-------.
Når går den siste T-banen? Ко-- е п--------- в--- н- м------? Кога е последният влак на метрото? 0
K--- y- p---------- v--- n- m------? Ko-- y- p---------- v--- n- m------? Koga ye posledniyat vlak na metroto? K-g- y- p-s-e-n-y-t v-a- n- m-t-o-o? -----------------------------------?
Når går den siste trikken? Ко-- е п--------- т------? Кога е последният трамвай? 0
K--- y- p---------- t------? Ko-- y- p---------- t------? Koga ye posledniyat tramvay? K-g- y- p-s-e-n-y-t t-a-v-y? ---------------------------?
Når går den siste bussen? Ко-- е п--------- а------? Кога е последният автобус? 0
K--- y- p---------- a------? Ko-- y- p---------- a------? Koga ye posledniyat avtobus? K-g- y- p-s-e-n-y-t a-t-b-s? ---------------------------?
Har du billett? Им--- л- б----? Имате ли билет? 0
I---- l- b----? Im--- l- b----? Imate li bilet? I-a-e l- b-l-t? --------------?
Billett? – Nei, det har jeg ikke. Би---? – Н-- н----. Билет? – Не, нямам. 0
B----? – N-, n-----. Bi---? – N-- n-----. Bilet? – Ne, nyamam. B-l-t? – N-, n-a-a-. -----?-–---,-------.
Da må du betale bot. То---- т----- д- п------ г----. Тогава трябва да платите глоба. 0
T----- t------ d- p------ g----. To---- t------ d- p------ g----. Togava tryabva da platite globa. T-g-v- t-y-b-a d- p-a-i-e g-o-a. -------------------------------.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Brasiliansk portugisisk er blant de romanske språkene. Det oppstod fra Europeisk Portugisisk. Dette ble stammer fra kolonipolitikken Portugal hadde i Sør-Amerika. I dag er Brasil det største portugisisktalende land i verden. Det er ca. 190 millioner mennesker som har Brasiliansk Portugisisk som morsmål. Språket har også stor innflytelse på andre søramerikanske land. Det er til og med et hybrid språk som inneholder Portugisisk og Spansk. Tidligere brukte Brasil noe som lignet mer på den Europeiske modellen. Fra 1930 tallet våknet bevisstheten om brasiliansk kultur. Brasilianerne var stolte av sitt språk og ønsket å understreke særegenheten sterkere. Det var stor innsats for å holde sammen de to språkene. Det ble for eksempel laget en avtale om felles staving. Den største forskjellen mellom de to variantene i dag er uttalen. Det Brasilianske inneholder noe vokabular fra Indianismen, noe som mangler i Europa. Oppdag dette spennende språket - det er et av de viktigste i verden!