Parlør

no I huset   »   da I huset

17 [sytten]

I huset

I huset

17 [sytten]

I huset

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk dansk Spill Mer
Dette er huset vårt. D-t e-----e- --s. D-- e- v---- h--- D-t e- v-r-s h-s- ----------------- Det er vores hus. 0
Taket er øverst. O--n-å er-t-ge-. O----- e- t----- O-e-p- e- t-g-t- ---------------- Ovenpå er taget. 0
Kjelleren er nede. N----st-er -æl-e-e-. N------ e- k-------- N-d-r-t e- k-l-e-e-. -------------------- Nederst er kælderen. 0
Bak huset er det en hage. B-g hus-t er--er-e- hav-. B-- h---- e- d-- e- h---- B-g h-s-t e- d-r e- h-v-. ------------------------- Bag huset er der en have. 0
Foran huset er det ingen gate. F--a- h---- e------i--e n--en---de. F---- h---- e- d-- i--- n---- g---- F-r-n h-s-t e- d-r i-k- n-g-n g-d-. ----------------------------------- Foran huset er der ikke nogen gade. 0
Ved siden av huset står det trær. Ved--i-e- -f -u--t ---d-- ---e-. V-- s---- a- h---- e- d-- t----- V-d s-d-n a- h-s-t e- d-r t-æ-r- -------------------------------- Ved siden af huset er der træer. 0
Dette er leiligheten min. H---er -in l-jlig-ed. H-- e- m-- l--------- H-r e- m-n l-j-i-h-d- --------------------- Her er min lejlighed. 0
Her er kjøkkenet og badet. He--e---ø-ken-t o- ba---ær-l--t. H-- e- k------- o- b------------ H-r e- k-k-e-e- o- b-d-v-r-l-e-. -------------------------------- Her er køkkenet og badeværelset. 0
Der er stua og soverommet. De- -r -tu-n og-s---væ--l-et. D-- e- s---- o- s------------ D-r e- s-u-n o- s-v-v-r-l-e-. ----------------------------- Der er stuen og soveværelset. 0
Inngangsdøren er låst. D-r-n -r --kk--. D---- e- l------ D-r-n e- l-k-e-. ---------------- Døren er lukket. 0
Men vinduene er åpne. M-n---n--e--------b--. M-- v-------- e- å---- M-n v-n-u-r-e e- å-n-. ---------------------- Men vinduerne er åbne. 0
Det er varmt i dag. De---r--a-m--i --g. D-- e- v---- i d--- D-t e- v-r-t i d-g- ------------------- Det er varmt i dag. 0
Vi går inn i stua. V--går ind -------. V- g-- i-- i s----- V- g-r i-d i s-u-n- ------------------- Vi går ind i stuen. 0
Der er det en sofa og en lenestol. Der--r-e- -of--o- en læn--t--. D-- e- e- s--- o- e- l-------- D-r e- e- s-f- o- e- l-n-s-o-. ------------------------------ Der er en sofa og en lænestol. 0
Værsågod, sett deg! Sid-n-d! S-- n--- S-d n-d- -------- Sid ned! 0
Der står datamaskinen min. D----tå- --- c-mp-t-r. D-- s--- m-- c-------- D-r s-å- m-n c-m-u-e-. ---------------------- Der står min computer. 0
Der står stereoanlegget mitt. D-r-st-r-m-t -t--e---l-g. D-- s--- m-- s----------- D-r s-å- m-t s-e-e-a-l-g- ------------------------- Der står mit stereoanlæg. 0
TVen er ganske ny. F---nsynet-er --l- -yt. F--------- e- h--- n--- F-e-n-y-e- e- h-l- n-t- ----------------------- Fjernsynet er helt nyt. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Hebraisk er et Afro-Asiatisk språk. Det er nært knyttet til Arabisk og Arameisk. Hebraisk er morsmål for 5 millioner mennesker. Moderne Hebraisk er et kunstig skapt språk. Det er basert på lang-utdødd gammel hebraisk. Vokabular og grammatikk ble delvis lånt fra andre språk. På denne måten ble gammel hebraisk bevisst omgjort til et moderne standard språk. Denne planlagte språkendringen er unik på verdensbasis. Det hebraiske semiotiske system består av et konsonant alfabet. Dette betyr at vokaler ikke er skrevet, det er en regel. De har ikke sine egne bokstaver. Hebraiske tekster er lest fra høyre mot venstre. Symbolene stammer fra en 3000 år gammel tradisjon. Den som lærer Hebraisk lærer en del av kultur historien på samme tid. Gi det en sjanse!