Parlør

no I drosjen   »   da I taxaen

38 [trettiåtte]

I drosjen

I drosjen

38 [otteogtredive]

I taxaen

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk dansk Spill Mer
Kan du vennligst bestille en drosje? V-r--en-ig--- r--- --t-r-en-tax-. V-- v----- o- r--- e---- e- t---- V-r v-n-i- o- r-n- e-t-r e- t-x-. --------------------------------- Vær venlig og ring efter en taxa. 0
Hva koster det til togstasjonen? H-ad-k--te---et til-s-a------? H--- k----- d-- t-- s--------- H-a- k-s-e- d-t t-l s-a-i-n-n- ------------------------------ Hvad koster det til stationen? 0
Hva koster det til flyplassen? Hv---k--ter--et --l--uf-hav-en? H--- k----- d-- t-- l---------- H-a- k-s-e- d-t t-l l-f-h-v-e-? ------------------------------- Hvad koster det til lufthavnen? 0
Vennligst kjør rett fram. Li--ud- --k. L------ t--- L-g-u-, t-k- ------------ Ligeud, tak. 0
Vennligst kjør til høyre her. Til---jre -e-,-t-k. T-- h---- h--- t--- T-l h-j-e h-r- t-k- ------------------- Til højre her, tak. 0
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet. T-l ven------e- -jørnet,---k. T-- v------ v-- h------- t--- T-l v-n-t-e v-d h-ø-n-t- t-k- ----------------------------- Til venstre ved hjørnet, tak. 0
Jeg har det travelt. Je--ha-----v-t. J-- h-- t------ J-g h-r t-a-l-. --------------- Jeg har travlt. 0
Jeg har god tid. J---------d. J-- h-- t--- J-g h-r t-d- ------------ Jeg har tid. 0
Vennligst kjør litt saktere. Vær -enl-g at k--e-l-ng--mmer-. V-- v----- a- k--- l----------- V-r v-n-i- a- k-r- l-n-s-m-e-e- ------------------------------- Vær venlig at køre langsommere. 0
Kan du stoppe her? V-r---nli- -t-s---p- --r. V-- v----- a- s----- h--- V-r v-n-i- a- s-o-p- h-r- ------------------------- Vær venlig at stoppe her. 0
Vennligst vent et øyeblikk. V--- -i---e- øje-li-. V--- l--- e- ø------- V-n- l-g- e- ø-e-l-k- --------------------- Vent lige et øjeblik. 0
Jeg er straks tilbake. Je---r----rt -ilb-g-. J-- e- s---- t------- J-g e- s-a-t t-l-a-e- --------------------- Jeg er snart tilbage. 0
Kan jeg få kvittering? Vær ve--ig a--g--e --g------i--ering. V-- v----- a- g--- m-- e- k---------- V-r v-n-i- a- g-v- m-g e- k-i-t-r-n-. ------------------------------------- Vær venlig at give mig en kvittering. 0
Jeg har ingen småpenger. Jeg h---i-ge--sm-peng-. J-- h-- i---- s-------- J-g h-r i-g-n s-å-e-g-. ----------------------- Jeg har ingen småpenge. 0
Værsågod, behold resten. De- -te-m--, ---t-- e---il-dig. D-- s------- r----- e- t-- d--- D-t s-e-m-r- r-s-e- e- t-l d-g- ------------------------------- Det stemmer, resten er til dig. 0
Kjør meg til denne adressen. Kør mi- --l de--her-a--ess-. K-- m-- t-- d-- h-- a------- K-r m-g t-l d-n h-r a-r-s-e- ---------------------------- Kør mig til den her adresse. 0
Kjør meg til hotellet. K-r --- -il m-t -ot-l. K-- m-- t-- m-- h----- K-r m-g t-l m-t h-t-l- ---------------------- Kør mig til mit hotel. 0
Kjør meg til stranda. Kø--mi----l--------n. K-- m-- t-- s-------- K-r m-g t-l s-r-n-e-. --------------------- Kør mig til stranden. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Russisk er et av de språkene som dominerer bokmarkedet. Store verk i verdens litteraturen ble skrevet av russiske forfattere. Det er oversatt veldig mange bøker fra Russisk. Russerne liker også å lese, så oversettere har alltid mye å gjøre. Det er ca. 160 millioner mennesker som har Russisk som morsmål. I tillegg er det mange andre slaviske land som snakker russisk. Med dette er Russisk det mest snakkede språket i Europa. På verdensbasis er det 280 millioner mennesker som snakker Russisk. Russisk er beslektet med Ukrainsk og Hviterussisk. Grammatikken i Russisk er veldig systematisk. Dette er en fordel for folk som liker å tenke analytisk og logisk. Å lære seg Russisk er virkelig verdt det! Det er et viktig språk i vitenskapen, kunsten og teknologien. Og ville det ikke vært fint å kunne lese alle de kjente russiske verkene?