Parlør

no I drosjen   »   da I taxaen

38 [trettiåtte]

I drosjen

I drosjen

38 [otteogtredive]

I taxaen

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk dansk Spill Mer
Kan du vennligst bestille en drosje? V----enlig o- -----e---- en -a--. V-- v----- o- r--- e---- e- t---- V-r v-n-i- o- r-n- e-t-r e- t-x-. --------------------------------- Vær venlig og ring efter en taxa. 0
Hva koster det til togstasjonen? Hv-d kost-- d-t-t-l s-------n? H--- k----- d-- t-- s--------- H-a- k-s-e- d-t t-l s-a-i-n-n- ------------------------------ Hvad koster det til stationen? 0
Hva koster det til flyplassen? H-ad---st---d-t-t---l--t-a-ne-? H--- k----- d-- t-- l---------- H-a- k-s-e- d-t t-l l-f-h-v-e-? ------------------------------- Hvad koster det til lufthavnen? 0
Vennligst kjør rett fram. Lig---, ta-. L------ t--- L-g-u-, t-k- ------------ Ligeud, tak. 0
Vennligst kjør til høyre her. Til ---re -er- ---. T-- h---- h--- t--- T-l h-j-e h-r- t-k- ------------------- Til højre her, tak. 0
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet. T-l -----re ved -----e-- tak. T-- v------ v-- h------- t--- T-l v-n-t-e v-d h-ø-n-t- t-k- ----------------------------- Til venstre ved hjørnet, tak. 0
Jeg har det travelt. Je- ha- --a---. J-- h-- t------ J-g h-r t-a-l-. --------------- Jeg har travlt. 0
Jeg har god tid. J----a--t-d. J-- h-- t--- J-g h-r t-d- ------------ Jeg har tid. 0
Vennligst kjør litt saktere. V-r v-n------ kø-e-la-g-omm---. V-- v----- a- k--- l----------- V-r v-n-i- a- k-r- l-n-s-m-e-e- ------------------------------- Vær venlig at køre langsommere. 0
Kan du stoppe her? V-r -enl-g -t s--p-e----. V-- v----- a- s----- h--- V-r v-n-i- a- s-o-p- h-r- ------------------------- Vær venlig at stoppe her. 0
Vennligst vent et øyeblikk. Vent-l--e-e- ø-ebli-. V--- l--- e- ø------- V-n- l-g- e- ø-e-l-k- --------------------- Vent lige et øjeblik. 0
Jeg er straks tilbake. J---er-snart--i-bag-. J-- e- s---- t------- J-g e- s-a-t t-l-a-e- --------------------- Jeg er snart tilbage. 0
Kan jeg få kvittering? Væ---enl---at g-ve mig -n-k-it--rin-. V-- v----- a- g--- m-- e- k---------- V-r v-n-i- a- g-v- m-g e- k-i-t-r-n-. ------------------------------------- Vær venlig at give mig en kvittering. 0
Jeg har ingen småpenger. J----ar-i-g---s--p-nge. J-- h-- i---- s-------- J-g h-r i-g-n s-å-e-g-. ----------------------- Jeg har ingen småpenge. 0
Værsågod, behold resten. D-t-s-e-me----esten-er--i- di-. D-- s------- r----- e- t-- d--- D-t s-e-m-r- r-s-e- e- t-l d-g- ------------------------------- Det stemmer, resten er til dig. 0
Kjør meg til denne adressen. K----ig -i- -e--h-- adre-se. K-- m-- t-- d-- h-- a------- K-r m-g t-l d-n h-r a-r-s-e- ---------------------------- Kør mig til den her adresse. 0
Kjør meg til hotellet. Kør--i- til-mit----e-. K-- m-- t-- m-- h----- K-r m-g t-l m-t h-t-l- ---------------------- Kør mig til mit hotel. 0
Kjør meg til stranda. Kø--mig-t-----r--d--. K-- m-- t-- s-------- K-r m-g t-l s-r-n-e-. --------------------- Kør mig til stranden. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Russisk er et av de språkene som dominerer bokmarkedet. Store verk i verdens litteraturen ble skrevet av russiske forfattere. Det er oversatt veldig mange bøker fra Russisk. Russerne liker også å lese, så oversettere har alltid mye å gjøre. Det er ca. 160 millioner mennesker som har Russisk som morsmål. I tillegg er det mange andre slaviske land som snakker russisk. Med dette er Russisk det mest snakkede språket i Europa. På verdensbasis er det 280 millioner mennesker som snakker Russisk. Russisk er beslektet med Ukrainsk og Hviterussisk. Grammatikken i Russisk er veldig systematisk. Dette er en fordel for folk som liker å tenke analytisk og logisk. Å lære seg Russisk er virkelig verdt det! Det er et viktig språk i vitenskapen, kunsten og teknologien. Og ville det ikke vært fint å kunne lese alle de kjente russiske verkene?