Parlør

no Kollektivtrafikk   »   ur ‫پبلک ٹرانسپورٹ‬

36 [trettiseks]

Kollektivtrafikk

Kollektivtrafikk

‫36 [چھتیس]‬

chhatees

‫پبلک ٹرانسپورٹ‬

[public tansport]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk urdu Spill Mer
Hvor er bussholdeplassen? ‫-س ا--اپ---اں-ہ-؟‬ ‫بس اسٹاپ کہاں ہے؟‬ ‫-س ا-ٹ-پ ک-ا- ہ-؟- ------------------- ‫بس اسٹاپ کہاں ہے؟‬ 0
b-- s-o----h---ha-? bas stop kahan hai? b-s s-o- k-h-n h-i- ------------------- bas stop kahan hai?
Hvilken buss går til sentrum? ‫-ہ--کو-س---س ج-----ی؟‬ ‫شہر کونسی بس جائے گی؟‬ ‫-ہ- ک-ن-ی ب- ج-ئ- گ-؟- ----------------------- ‫شہر کونسی بس جائے گی؟‬ 0
sh-ha---ons- ba- --ye---? shehar konsi bas jaye gi? s-e-a- k-n-i b-s j-y- g-? ------------------------- shehar konsi bas jaye gi?
Hvilken linje må jeg ta? ‫--ھے کون-ے -----کی-بس -ینی---؟‬ ‫مجھے کونسے نمبر کی بس لینی ہے؟‬ ‫-ج-ے ک-ن-ے ن-ب- ک- ب- ل-ن- ہ-؟- -------------------------------- ‫مجھے کونسے نمبر کی بس لینی ہے؟‬ 0
m-jh---o--e num--- -- b---le-i ha-? mujhe konse number ki bas leni hai? m-j-e k-n-e n-m-e- k- b-s l-n- h-i- ----------------------------------- mujhe konse number ki bas leni hai?
Må jeg bytte buss? ‫-----ج-- -- تب--ل---ن--ہوگی؟‬ ‫کیا مجھے بس تبدیل کرنی ہوگی؟‬ ‫-ی- م-ھ- ب- ت-د-ل ک-ن- ہ-گ-؟- ------------------------------ ‫کیا مجھے بس تبدیل کرنی ہوگی؟‬ 0
kya-mu-he ba--ta--e-l --rni ho-i? kya mujhe bas tabdeel karni hogi? k-a m-j-e b-s t-b-e-l k-r-i h-g-? --------------------------------- kya mujhe bas tabdeel karni hogi?
Hvor må jeg bytte? ‫---ے ک--ں-ب--ت-دیل---ن- ہ-گی؟‬ ‫مجھے کہاں بس تبدیل کرنی ہوگی؟‬ ‫-ج-ے ک-ا- ب- ت-د-ل ک-ن- ہ-گ-؟- ------------------------------- ‫مجھے کہاں بس تبدیل کرنی ہوگی؟‬ 0
m-jh- --h-n-ba---ab--e- k--n--h-g-? mujhe kahan bas tabdeel karni hogi? m-j-e k-h-n b-s t-b-e-l k-r-i h-g-? ----------------------------------- mujhe kahan bas tabdeel karni hogi?
Hva koster billetten? ‫ٹکٹ ---ے ---ہے-‬ ‫ٹکٹ کتنے کا ہے؟‬ ‫-ک- ک-ن- ک- ہ-؟- ----------------- ‫ٹکٹ کتنے کا ہے؟‬ 0
t--k-t -itn----a ha-? ticket kitney ka hai? t-c-e- k-t-e- k- h-i- --------------------- ticket kitney ka hai?
Hvor mange stopp er det til sentrum? ‫-ہر----ج-ت- --ئے --نے--------پ --ن--؟‬ ‫شہر تک جاتے ہوئے کتنے بس اسٹاپ آئنگے؟‬ ‫-ہ- ت- ج-ت- ہ-ئ- ک-ن- ب- ا-ٹ-پ آ-ن-ے-‬ --------------------------------------- ‫شہر تک جاتے ہوئے کتنے بس اسٹاپ آئنگے؟‬ 0
sheh-- -ak--at-------k---ey--as s--p ---n--? shehar tak jatay hue kitney bas stop ayenge? s-e-a- t-k j-t-y h-e k-t-e- b-s s-o- a-e-g-? -------------------------------------------- shehar tak jatay hue kitney bas stop ayenge?
Du må gå av her. ‫-- ک---ہا- ا-رنا-----ے‬ ‫آپ کو یہاں اترنا چاہئے‬ ‫-پ ک- ی-ا- ا-ر-ا چ-ہ-ے- ------------------------ ‫آپ کو یہاں اترنا چاہئے‬ 0
a-p-ko-y-han--ta-na---i aap ko yahan utarna hai a-p k- y-h-n u-a-n- h-i ----------------------- aap ko yahan utarna hai
Du må bytte buss her. ‫آ--کو پ-چ---سے --ر-ا-چ----‬ ‫آپ کو پیچھے سے اترنا چاہئے‬ ‫-پ ک- پ-چ-ے س- ا-ر-ا چ-ہ-ے- ---------------------------- ‫آپ کو پیچھے سے اترنا چاہئے‬ 0
aap-k--p-e-ha- -e -t-r---hai aap ko peechay se utarna hai a-p k- p-e-h-y s- u-a-n- h-i ---------------------------- aap ko peechay se utarna hai
Neste T-bane kommer om fem minutter. ‫-گل- سب-و---انچ من- --ں آ-----‬ ‫اگلی سب وے پانچ منٹ میں آئے گی‬ ‫-گ-ی س- و- پ-ن- م-ٹ م-ں آ-ے گ-‬ -------------------------------- ‫اگلی سب وے پانچ منٹ میں آئے گی‬ 0
a--- s-b--a- -aa-ch mi-ut--me-- aa-- gi agli sab way paanch minute mein aaye gi a-l- s-b w-y p-a-c- m-n-t- m-i- a-y- g- --------------------------------------- agli sab way paanch minute mein aaye gi
Neste trikk kommer om ti minutter. ‫اگ-- ---م-دس--نٹ --ں -ئ- -ی‬ ‫اگلی ٹرام دس منٹ میں آئے گی‬ ‫-گ-ی ٹ-ا- د- م-ٹ م-ں آ-ے گ-‬ ----------------------------- ‫اگلی ٹرام دس منٹ میں آئے گی‬ 0
a-li--ram---- mi--t----in-a-y- gi agli tram das minute mein aaye gi a-l- t-a- d-s m-n-t- m-i- a-y- g- --------------------------------- agli tram das minute mein aaye gi
Neste buss kommer om femten minutter. ‫---- بس--ن--- --ٹ-------- -ی‬ ‫اگلی بس پندرہ منٹ میں آئے گی‬ ‫-گ-ی ب- پ-د-ہ م-ٹ م-ں آ-ے گ-‬ ------------------------------ ‫اگلی بس پندرہ منٹ میں آئے گی‬ 0
agli---s-pandra- -inut- m-in ---- -i agli bas pandrah minute mein aaye gi a-l- b-s p-n-r-h m-n-t- m-i- a-y- g- ------------------------------------ agli bas pandrah minute mein aaye gi
Når går den siste T-banen? ‫-خ-------ے-----ا-- -ی-‬ ‫آخری سب وے کب جائے گی؟‬ ‫-خ-ی س- و- ک- ج-ئ- گ-؟- ------------------------ ‫آخری سب وے کب جائے گی؟‬ 0
aa-h-i-sa- -ay --- -ay----? aakhri sab way kab jaye gi? a-k-r- s-b w-y k-b j-y- g-? --------------------------- aakhri sab way kab jaye gi?
Når går den siste trikken? ‫آ-ری --ام--ب-جا-ے-گی؟‬ ‫آخری ٹرام کب جائے گی؟‬ ‫-خ-ی ٹ-ا- ک- ج-ئ- گ-؟- ----------------------- ‫آخری ٹرام کب جائے گی؟‬ 0
aakhri t-a- ka--ja----i? aakhri tram kab jaye gi? a-k-r- t-a- k-b j-y- g-? ------------------------ aakhri tram kab jaye gi?
Når går den siste bussen? ‫آخر--ب- کب ---ے گی-‬ ‫آخری بس کب جائے گی؟‬ ‫-خ-ی ب- ک- ج-ئ- گ-؟- --------------------- ‫آخری بس کب جائے گی؟‬ 0
aakhri--as ka---aye-gi? aakhri bas kab jaye gi? a-k-r- b-s k-b j-y- g-? ----------------------- aakhri bas kab jaye gi?
Har du billett? ‫-ی- آپ--ے --- ٹ-----؟‬ ‫کیا آپ کے پاس ٹکٹ ہے؟‬ ‫-ی- آ- ک- پ-س ٹ-ٹ ہ-؟- ----------------------- ‫کیا آپ کے پاس ٹکٹ ہے؟‬ 0
ky---a- -e--a-------et h--? kya aap ke paas ticket hai? k-a a-p k- p-a- t-c-e- h-i- --------------------------- kya aap ke paas ticket hai?
Billett? – Nei, det har jeg ikke. ‫-ک---– ن----م-رے-پاس ٹ-ٹ نہی--ہے‬ ‫ٹکٹ؟ – نہیں میرے پاس ٹکٹ نہیں ہے‬ ‫-ک-؟ – ن-ی- م-ر- پ-س ٹ-ٹ ن-ی- ہ-‬ ---------------------------------- ‫ٹکٹ؟ – نہیں میرے پاس ٹکٹ نہیں ہے‬ 0
t-cket?-n-h- m-re---as -a---h-i ticket? nahi mere paas nahi hai t-c-e-? n-h- m-r- p-a- n-h- h-i ------------------------------- ticket? nahi mere paas nahi hai
Da må du betale bot. ‫-ھ--------ج--ان--دی-ا ہ- گا‬ ‫پھر آپ کو جرمانہ دینا ہو گا‬ ‫-ھ- آ- ک- ج-م-ن- د-ن- ہ- گ-‬ ----------------------------- ‫پھر آپ کو جرمانہ دینا ہو گا‬ 0
ph-r a-p k----r-an- --na ho ga phir aap ko jurmana dena ho ga p-i- a-p k- j-r-a-a d-n- h- g- ------------------------------ phir aap ko jurmana dena ho ga

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Brasiliansk portugisisk er blant de romanske språkene. Det oppstod fra Europeisk Portugisisk. Dette ble stammer fra kolonipolitikken Portugal hadde i Sør-Amerika. I dag er Brasil det største portugisisktalende land i verden. Det er ca. 190 millioner mennesker som har Brasiliansk Portugisisk som morsmål. Språket har også stor innflytelse på andre søramerikanske land. Det er til og med et hybrid språk som inneholder Portugisisk og Spansk. Tidligere brukte Brasil noe som lignet mer på den Europeiske modellen. Fra 1930 tallet våknet bevisstheten om brasiliansk kultur. Brasilianerne var stolte av sitt språk og ønsket å understreke særegenheten sterkere. Det var stor innsats for å holde sammen de to språkene. Det ble for eksempel laget en avtale om felles staving. Den største forskjellen mellom de to variantene i dag er uttalen. Det Brasilianske inneholder noe vokabular fra Indianismen, noe som mangler i Europa. Oppdag dette spennende språket - det er et av de viktigste i verden!