Parlør

no Kollektivtrafikk   »   be Грамадскі мясцовы транспарт

36 [trettiseks]

Kollektivtrafikk

Kollektivtrafikk

36 [трыццаць шэсць]

36 [trytstsats’ shests’]

Грамадскі мясцовы транспарт

[Gramadskі myastsovy transpart]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hviterussisk Spill Mer
Hvor er bussholdeplassen? Д---зн-ход----а--ў--б-сны пры---а-? Дзе знаходзіцца аўтобусны прыпынак? Д-е з-а-о-з-ц-а а-т-б-с-ы п-ы-ы-а-? ----------------------------------- Дзе знаходзіцца аўтобусны прыпынак? 0
Dze-zn--h----t-t-a --t-b-s---pry-yn-k? Dze znakhodzіtstsa autobusny prypynak? D-e z-a-h-d-і-s-s- a-t-b-s-y p-y-y-a-? -------------------------------------- Dze znakhodzіtstsa autobusny prypynak?
Hvilken buss går til sentrum? Як--аў-о--- --з--ў-цэнт-? Які аўтобус едзе ў цэнтр? Я-і а-т-б-с е-з- ў ц-н-р- ------------------------- Які аўтобус едзе ў цэнтр? 0
Yak- au------y---- u -s-ntr? Yakі autobus yedze u tsentr? Y-k- a-t-b-s y-d-e u t-e-t-? ---------------------------- Yakі autobus yedze u tsentr?
Hvilken linje må jeg ta? Я-і- ма--р---- --е---э-а е-аць? Якім маршрутам мне трэба ехаць? Я-і- м-р-р-т-м м-е т-э-а е-а-ь- ------------------------------- Якім маршрутам мне трэба ехаць? 0
Y--і- -a--hr------ne---eba ---hats-? Yakіm marshrutam mne treba yekhats’? Y-k-m m-r-h-u-a- m-e t-e-a y-k-a-s-? ------------------------------------ Yakіm marshrutam mne treba yekhats’?
Må jeg bytte buss? Ці--р--а--не -аб-ць п-р--а-ку? Ці трэба мне рабіць перасадку? Ц- т-э-а м-е р-б-ц- п-р-с-д-у- ------------------------------ Ці трэба мне рабіць перасадку? 0
T-і treb--m-e r-b--s’ ---asadk-? Tsі treba mne rabіts’ perasadku? T-і t-e-a m-e r-b-t-’ p-r-s-d-u- -------------------------------- Tsі treba mne rabіts’ perasadku?
Hvor må jeg bytte? Д-------р-бі-ь-п-ра---ку? Дзе мне рабіць перасадку? Д-е м-е р-б-ц- п-р-с-д-у- ------------------------- Дзе мне рабіць перасадку? 0
Dz- -n--ra-і-s- ---asadku? Dze mne rabіts’ perasadku? D-e m-e r-b-t-’ p-r-s-d-u- -------------------------- Dze mne rabіts’ perasadku?
Hva koster billetten? Ко-ьк- -аш-уе -і--т? Колькі каштуе білет? К-л-к- к-ш-у- б-л-т- -------------------- Колькі каштуе білет? 0
K---kі-kas--u- b--et? Kol’kі kashtue bіlet? K-l-k- k-s-t-e b-l-t- --------------------- Kol’kі kashtue bіlet?
Hvor mange stopp er det til sentrum? Коль------пы---ў--- ц--тра? Колькі прыпынкаў да цэнтра? К-л-к- п-ы-ы-к-ў д- ц-н-р-? --------------------------- Колькі прыпынкаў да цэнтра? 0
K--’-і-pr----ka- d-----n-ra? Kol’kі prypynkau da tsentra? K-l-k- p-y-y-k-u d- t-e-t-a- ---------------------------- Kol’kі prypynkau da tsentra?
Du må gå av her. Ва---рэба тут-в--о-зі--. Вам трэба тут выходзіць. В-м т-э-а т-т в-х-д-і-ь- ------------------------ Вам трэба тут выходзіць. 0
V-m --eb- -------h-d--t-’. Vam treba tut vykhodzіts’. V-m t-e-a t-t v-k-o-z-t-’- -------------------------- Vam treba tut vykhodzіts’.
Du må bytte buss her. Вам-т---а -ых----ць пр-з за-н-я -зв--ы. Вам трэба выходзіць праз заднія дзверы. В-м т-э-а в-х-д-і-ь п-а- з-д-і- д-в-р-. --------------------------------------- Вам трэба выходзіць праз заднія дзверы. 0
Va-----ba v----d---s’ p--z zadnі-a-d--ery. Vam treba vykhodzіts’ praz zadnіya dzvery. V-m t-e-a v-k-o-z-t-’ p-a- z-d-і-a d-v-r-. ------------------------------------------ Vam treba vykhodzіts’ praz zadnіya dzvery.
Neste T-bane kommer om fem minutter. Н-ступны -ягні- --дз--п--з-5 --і-і-. Наступны цягнік будзе праз 5 хвілін. Н-с-у-н- ц-г-і- б-д-е п-а- 5 х-і-і-. ------------------------------------ Наступны цягнік будзе праз 5 хвілін. 0
Na-tupny tsy--nі---udz---ra- 5-k--і-і-. Nastupny tsyagnіk budze praz 5 khvіlіn. N-s-u-n- t-y-g-і- b-d-e p-a- 5 k-v-l-n- --------------------------------------- Nastupny tsyagnіk budze praz 5 khvіlіn.
Neste trikk kommer om ti minutter. Насту-н- -рам-а----д-е -ра---- -в-лі-. Наступны трамвай будзе праз 10 хвілін. Н-с-у-н- т-а-в-й б-д-е п-а- 1- х-і-і-. -------------------------------------- Наступны трамвай будзе праз 10 хвілін. 0
Na-t---- tr---a- b-dze-pra- 10-khvіl--. Nastupny tramvay budze praz 10 khvіlіn. N-s-u-n- t-a-v-y b-d-e p-a- 1- k-v-l-n- --------------------------------------- Nastupny tramvay budze praz 10 khvіlіn.
Neste buss kommer om femten minutter. Н--т-----а-тоб-с--у--е --а---5 х-----. Наступны аўтобус будзе праз 15 хвілін. Н-с-у-н- а-т-б-с б-д-е п-а- 1- х-і-і-. -------------------------------------- Наступны аўтобус будзе праз 15 хвілін. 0
N--tupny a-t-b---b---- p-az 1- khvіl--. Nastupny autobus budze praz 15 khvіlіn. N-s-u-n- a-t-b-s b-d-e p-a- 1- k-v-l-n- --------------------------------------- Nastupny autobus budze praz 15 khvіlіn.
Når går den siste T-banen? К-л- ---е----ш-------і---ет-о? Калі едзе апошні цягнік метро? К-л- е-з- а-о-н- ц-г-і- м-т-о- ------------------------------ Калі едзе апошні цягнік метро? 0
Ka---y---e a-o-hn- -s-agn-k me-r-? Kalі yedze aposhnі tsyagnіk metro? K-l- y-d-e a-o-h-і t-y-g-і- m-t-o- ---------------------------------- Kalі yedze aposhnі tsyagnіk metro?
Når går den siste trikken? К--- е-зе ап-ш-і---ам--й? Калі едзе апошні трамвай? К-л- е-з- а-о-н- т-а-в-й- ------------------------- Калі едзе апошні трамвай? 0
K--- y---e -p-shnі-t-----y? Kalі yedze aposhnі tramvay? K-l- y-d-e a-o-h-і t-a-v-y- --------------------------- Kalі yedze aposhnі tramvay?
Når går den siste bussen? К-л--едзе-ап---і---т-бу-? Калі едзе апошні аўтобус? К-л- е-з- а-о-н- а-т-б-с- ------------------------- Калі едзе апошні аўтобус? 0
Kalі --dz--ap-sh-і -u----s? Kalі yedze aposhnі autobus? K-l- y-d-e a-o-h-і a-t-b-s- --------------------------- Kalі yedze aposhnі autobus?
Har du billett? У Вас -с---бі-ет? У Вас ёсць білет? У В-с ё-ц- б-л-т- ----------------- У Вас ёсць білет? 0
U--as y-s-s’----et? U Vas yosts’ bіlet? U V-s y-s-s- b-l-t- ------------------- U Vas yosts’ bіlet?
Billett? – Nei, det har jeg ikke. Білет? - -е,-н-м-. Білет? – Не, няма. Б-л-т- – Н-, н-м-. ------------------ Білет? – Не, няма. 0
Bі---- –-Ne- ny-m-. Bіlet? – Ne, nyama. B-l-t- – N-, n-a-a- ------------------- Bіlet? – Ne, nyama.
Da må du betale bot. Т-д- --- д-в--з-ц-а-пла--ць --р-ф. Тады Вам давядзецца плаціць штраф. Т-д- В-м д-в-д-е-ц- п-а-і-ь ш-р-ф- ---------------------------------- Тады Вам давядзецца плаціць штраф. 0
T-dy --m-d-v-adz----s- p--t-і--’ sht---. Tady Vam davyadzetstsa platsіts’ shtraf. T-d- V-m d-v-a-z-t-t-a p-a-s-t-’ s-t-a-. ---------------------------------------- Tady Vam davyadzetstsa platsіts’ shtraf.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Brasiliansk portugisisk er blant de romanske språkene. Det oppstod fra Europeisk Portugisisk. Dette ble stammer fra kolonipolitikken Portugal hadde i Sør-Amerika. I dag er Brasil det største portugisisktalende land i verden. Det er ca. 190 millioner mennesker som har Brasiliansk Portugisisk som morsmål. Språket har også stor innflytelse på andre søramerikanske land. Det er til og med et hybrid språk som inneholder Portugisisk og Spansk. Tidligere brukte Brasil noe som lignet mer på den Europeiske modellen. Fra 1930 tallet våknet bevisstheten om brasiliansk kultur. Brasilianerne var stolte av sitt språk og ønsket å understreke særegenheten sterkere. Det var stor innsats for å holde sammen de to språkene. Det ble for eksempel laget en avtale om felles staving. Den største forskjellen mellom de to variantene i dag er uttalen. Det Brasilianske inneholder noe vokabular fra Indianismen, noe som mangler i Europa. Oppdag dette spennende språket - det er et av de viktigste i verden!