беларуская » грузінская   У гасцініцы – скаргі


28 [дваццаць восем]

У гасцініцы – скаргі

-

28 [ოცდარვა]
28 [otsdarva]

სასტუმროში – საჩივარი
sast'umroshi – sachivari

28 [дваццаць восем]

У гасцініцы – скаргі

-

28 [ოცდარვა]
28 [otsdarva]

სასტუმროში – საჩივარი
sast'umroshi – sachivari

Націсні, каб убачыць тэкст:   
беларускаяქართული
Душ не працуе. შხ--- ა- მ------.
s------- a- m-------.
Няма гарачай вады. თბ--- წ---- ა- მ----.
t---- t------ a- m----.
Вы можаце гэта адрамантаваць? შე------- შ-----------?
s---------- s-------------?
   
У нумары няма тэлефона. ოთ---- ტ------- ა- ა---.
o------- t-------- a- a---.
У нумары няма тэлевізара. ოთ---- ტ--------- ა- ა---.
o------- t---------- a- a---.
У нумары няма балкона. ოთ--- ა----- ა- ა---.
o----- a----- a- a---.
   
У нумары надта шумна. ოთ--- ძ----- ხ---------.
o----- d------ k----------.
Нумар замалы. ოთ--- ძ----- პ------.
o----- d------ p--------.
Нумар надта цёмны. ოთ--- ძ----- ბ-----.
o----- d------ b-----.
   
Ацяпленне не працуе. გა----- ა- მ------.
g------ a- m-------.
Кандыцыянер не працуе. კო---------- ა- მ------.
k------------- a- m-------.
Тэлевізар няспраўны. ტე-------- გ----------.
t---------- g------------.
   
Гэта мне не падабаецца. ეს ა- მ------.
e- a- m--------.
Гэта задорага для мяне. ეს ჩ------ ძ----- ძ-----.
e- c------- d------ d------.
Вы можаце прапанаваць што-небудзь таннейшае? გა--- რ--- უ--- ი---?
g---- r--- u--- i---?
   
Ці ёсць недалёка адсюль маладзёжная турбаза? არ-- ა- ს---- ა---- ა----------- ს-------?
a--- a- s---- a----- a------------ s--------?
Ці ёсць недалёка адсюль пансіянат? არ-- ა- ს---- ა---- პ---------?
a--- a- s---- a----- p-----------?
Ці ёсць недалёка адсюль рэстаран? არ-- ა- ს---- ა---- რ--------?
a--- a- s---- a----- r---------?
   

Пазітыўныя мовы, негатыўныя мовы.

Большасць людзей з'яўляецца або аптымістамі, або песімістамі. Гэта адносіцца таксама і да моў! Вучоныя раз за разам аналізуюць слоўнікавыя запасы моў. І пры гэтым яны часта прыходзяць да дзіўных вынікаў! У англійскай мове, напрыклад, існуе больш негатыўных, чым пазітыўных слоў. Існуе ў два разы больш слоў для негатыўных эмоцый. У заходніх грамадствах словы ўплываюць на моўцаў. Там людзі часцей скардзяцца. Яны таксама крытыкуюць многія рэчы. Увогуле, яны выкарыстоўваюць мову з негатыўнай афарбоўкай. Але негатыўныя словы цікавыя яшчэ і па іншай прычыне. Яны змяшчаюць больш інфармацыі, чым пазітыўныя словы. Прычына гэтага можа знаходзіцца ў гісторыі нашай эвалюцыі.

Для ўсіх жывых істот заўсёды важна было распазнаваць небяспеку. Яны павінны былі рэагіравать на рызыку. Акрамя гэтага, у сітуацыі небяспекі яны хацелі папярэдзіць аб ёй іншых людзей. Для гэтага важна было хутка перадаваць многа інфармацыі. Па магчымасці трэба было сказаць як мага больш, выкарыстоўваючы як мага менш слоў. У астатнім, у негатыўнай мове няма істотных перавагаў. Кожны можа лёгка ўявіць гэта сабе. Людзей, якія заўсёды гавораць аб негатыўным, наўрад ці любяць многія. Акрамя гэтага, негатыўная мова ўплывае на нашыя эмоцыі. А пазітыўныя мовы ў той жа час могуць мець пазітыўныя эфекты. Людзі, якія заўжды пазітыўныя, дасягаюць больш поспехаў у кар'еры. Нам варта выкарыстоўваць мову крыху больш уважліва. Таму што мы вырашаем, якія выбраць словы. І праз мову мы ствараем сваю рэальнасць. Таму размаўляйце пазітыўна!