Размоўнік

be Злучнікі 3   »   ka კავშირები 3

96 [дзевяноста шэсць]

Злучнікі 3

Злучнікі 3

96 [ოთხმოცდათექვსმეტი]

96 [otkhmotsdatekvsmet\'i]

კავშირები 3

[k'avshirebi 3]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Грузінская Гуляць Больш
Я ўстаю, як толькі зазвініць будзільнік. ვდ---- მ------- რ--- მ-------- რ-----. ვდგები მაშინვე, როცა მაღვიძარა რეკავს. 0
vd---- m-------- r---- m---------- r------.vdgebi mashinve, rotsa maghvidzara rek'avs.
Я стамляюся, як толькі мне трэба вучыцца. ვი------ რ------ უ--- ვ-------. ვიღლები, როდესაც უნდა ვისწავლო. 0
vi------- r------- u--- v---------.vighlebi, rodesats unda vists'avlo.
Я перастану працаваць, як толькі мне настане 60 год. აღ-- ვ--------- რ----- კ- 60 წ--- მ-------. აღარ ვიმუშავებ, როგორც კი 60 წელს მივაღწევ. 0
ag--- v---------- r------ k-- 60 t----- m----------.aghar vimushaveb, rogorts k'i 60 ts'els mivaghts'ev.
Калі Вы патэлефануеце? რო--- დ-------? როდის დარეკავთ? 0
ro--- d--------?rodis darek'avt?
Як толькі буду мець хвілінку часу. რო---- კ- ც--- დ-- მ------. როგორც კი ცოტა დრო მექნება. 0
ro----- k-- t----- d-- m------.rogorts k'i tsot'a dro mekneba.
Ён патэлефануе, як толькі ў яго з’явіцца крыху часу. ის დ-------- რ----- კ- ც--- დ-- ე-----. ის დარეკავს, როგორც კი ცოტა დრო ექნება. 0
is d--------- r------ k-- t----- d-- e-----.is darek'avs, rogorts k'i tsot'a dro ekneba.
Як доўга Вы будзеце працаваць? კი--- რ----- ხ--- ი--------? კიდევ რამდენ ხანს იმუშავებთ? 0
k'---- r----- k---- i---------?k'idev ramden khans imushavebt?
Я буду працаваць, пакуль буду здольны. იმ---- ვ--------- რ-------- შ------. იმდენს ვიმუშავებ, რამდენსაც შევძლებ. 0
im---- v---------- r--------- s--------.imdens vimushaveb, ramdensats shevdzleb.
Я буду працаваць, пакуль буду здаровы. ვი-------- ს---- ჯ-------- ვ--. ვიმუშავებ, სანამ ჯანმრთელი ვარ. 0
vi--------- s---- j-------- v--.vimushaveb, sanam janmrteli var.
Ён ляжыць у ложку, замест таго каб працаваць. ის ლ------ წ---- ი--- მ-------- რ-- ი------. ის ლოგინში წევს, იმის მაგივრად, რომ იმუშაოს. 0
is l------- t------ i--- m-------- r-- i-------.is loginshi ts'evs, imis magivrad, rom imushaos.
Яна чытае газету, замест таго каб гатаваць. ის კ-------- გ------ ი--- მ-------- რ-- ს------ მ--------. ის კითხულობს გაზეთს, იმის მაგივრად, რომ საჭმელი მოამზადოს. 0
is k---------- g------ i--- m-------- r-- s-------- m--------.is k'itkhulobs gazets, imis magivrad, rom sach'meli moamzados.
Ён сядзіць у піўной, замест таго каб ісці дадому. ის კ----- ზ--- ი--- მ-------- რ-- ს----- წ------. ის კაფეში ზის, იმის მაგივრად, რომ სახლში წავიდეს. 0
is k------- z--- i--- m-------- r-- s------- t--------.is k'apeshi zis, imis magivrad, rom sakhlshi ts'avides.
Наколькі я ведаю, ён жыве тут. რა-------- ვ---- ი- ა- ც-------. რამდენადაც ვიცი, ის აქ ცხოვრობს. 0
ra--------- v----- i- a- t---------.ramdenadats vitsi, is ak tskhovrobs.
Наколькі я ведаю, яго жонка хворая. რა-------- ვ---- მ--- ც--- ა--- ა---. რამდენადაც ვიცი, მისი ცოლი ავად არის. 0
ra--------- v----- m--- t---- a--- a---.ramdenadats vitsi, misi tsoli avad aris.
Наколькі я ведаю, ён беспрацоўны. რა-------- ვ---- ი- უ---------. რამდენადაც ვიცი, ის უმუშევარია. 0
ra--------- v----- i- u----------.ramdenadats vitsi, is umushevaria.
Я праспаў / праспала, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. რო- ა- დ----------- ა- დ------------. რომ არ დამძინებოდა, არ დავაგვიანებდი. 0
ro- a- d------------ a- d------------.rom ar damdzineboda, ar davagvianebdi.
Я прапусціў / прапусціла аўтобус, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. ავ------- რ-- ა- დ---------- პ---------- ვ--------. ავტობუსზე რომ არ დამეგვიანა, პუნქტუალური ვიქნებოდი. 0
av-------- r-- a- d---------- p------------ v--------.avt'obusze rom ar damegviana, p'unkt'ualuri viknebodi.
Я не знайшоў / не знайшла шляху, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. გზ- რ-- ა- ა-------- ა- დ------------. გზა რომ არ ამბნეოდა, არ დავაგვიანებდი. 0
gz- r-- a- a-------- a- d------------.gza rom ar ambneoda, ar davagvianebdi.

Мова і матэматыка

Мышленне і мова звязаны адно з адным. Яны ўплываюць адно на аднаго. Моўныя структуры пакідаюць адбітак у структуры нашага мышлення. У некаторых мовах, напрыклад, няма слоў для лічбаў. Моўцы не разумеюць канцэпцыю лічбаў. Такім чынам, мова і матэматыка таксама неяк звязаны адно з адным. Граматычныя і матэматычныя структуры часта бываюць падобныя. Некаторыя даследчыкі лічаць, што яны таксама аднолькава апрацоўваюцца. Яны думаюць, што моўны цэнтр таксама адказны і за матэматыку. Ён можа дапамагаць мозгу праводзіць разлікі. Але новыя даследаванні прыходзяць да іншага выніку. Яны паказваюць, што наш мозг апрацоўвае матэматычныя дадзеныя без мовы. Вучоныя даследавалі трох мужчын. Мозг даследуемых быў пашкоджаны. З-за гэтага быў пашкоджаны таксама і моўны цэнтр. У мужчын былі вялікія цяжкасці з вуснай мовай. Яны больш не маглі фармуляваць простыя сказы. Таксама яны не разумелі слоў. Пасля моўнага тэсту мужчыны павінны былі вырашыць арыфметычныя задачы. Некаторыя з гэтых матэматычных задач былі вельмі складаныя. Нягледзячы на гэта, даследуемыя змаглі іх вырашыць. Вынік гэтага даследавання вельмі цікавы. Ён сведчыць аб тым, што матэматыка не кадзіруецца словамі. Верагодна, у матэматыцы і мовы адна і тая ж аснова. Яны апрацоўваюцца ў адным участку мозгу. Але для гэтага матэматыка не мусіць спачатку перакладацца ў мову. Мабыць, мова і матэматыка таксама разам развіваюцца… А калі мозг завяршае развіццё, яны існуюць асобна!